《採桑子·殘霞夕照西湖好》是宋代文學家歐陽修的詞作。詞的首句點明是夕陽西下時分,以下全詞即捕捉住這一特定時刻的景物特徵來寫。上片寫遊人散去,波平如鏡。然而,一道殘霞鋪灑湖面,花塢苹汀在落日餘暉映照下,比白日更加艷麗,更富情韻,突出的是一個“靜"字。下片明月初上,暑消涼生,晚風習習,從水面吹來,夾帶著蓮芰的清香,結句以吹醒了作者的醉顏加倍形容晚風的清爽,突出的是一個“涼”字。
基本介紹
- 作品名稱:《採桑子·殘霞夕照西湖好》
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《歐陽文忠集》
- 文學體裁:詞
- 作者:歐陽修
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
採桑子
殘霞夕照1西湖好。花塢2苹汀3,十頃波平,野岸無人舟自橫4。
西南月上浮雲散,軒檻5涼生,蓮芰6香清,水面風來酒面7醒。
注釋譯文
詞句注釋
1、夕照:落日。
2、花塢(wù):四周高起花圃。唐嚴維《酬劉員外見寄》:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲。”塢,地勢周圍高而中央凹的地方。
3、苹汀(tīng):長滿苹草的水中小洲。苹,多年生水生蕨類植物,莖橫臥在淺水的泥中,葉柄長,頂端集生四片小葉,全草可入藥,亦作豬飼料。亦稱“大萍”、“田字草”。汀,水邊的平地。
4、野岸無人舟自橫:化用自韋應物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”
5、軒檻:涼亭。軒,長廊。檻,欄桿。
6、蓮芰(jì):即蓮花。芰,菱。
7、酒面:醉臉。
白話譯文
夕陽餘霞照射在波光粼粼的西湖上多么迷人,岸邊綠草茵茵花塢內艷麗的花朵色彩繽紛,湖內風平浪靜一碧萬頃,郊外岸邊沒有船夫任憑小船自在漂橫。
西南天邊的月亮冉冉升起浮雲漸漸散去,涼亭內傳來徐徐涼爽之氣,蓮花荷花清香四溢,湖面上陣陣涼風驅散了微微醉意。
創作背景
此詞為作者於熙寧五年(1072)退居潁州時所作。
作品鑑賞
開頭的“殘霞夕照”點明時間。在一片落日彩霞輝映之下,詞人看見湖中小洲長滿了茸茸翠草,在岸邊花塢內開滿嬌艷的鮮花,這是近景;詞人放眼遠望,看見遼闊的湖面上風平浪靜,遠處一葉扁舟停泊在荒寂無人的岸邊上。這幾句詞人所創造的意境是既美麗又清靜、平和。“花塢”、“蕷汀”極力渲染西湖之美。“十頃波平”著意描繪湖面的浩渺無際而又風平浪靜,突出了平和、曠遠。“野岸無人舟自橫”,以冷清、曠遠的景物,表達了作者悠閒自得、嘯傲湖山的情趣。
下片寫“月上”之後的“景”與“情”。這幾句寫在明月下詞人坐在岸旁的涼亭之內乘涼,清風徐來,送來陣陣荷香,水面微風吹醒了人的酒意。“西南月上”點明時間是陰曆上半月,月牙懸在西南方向。是“朔月”,《後漢書·馬融傳》“月朔西陂”。“月上浮雲散”勾出了一個月移雲飛的畫面,在浮雲飛散之後就是一個夜空萬里,清澈如洗的境界。“上”與“散”這兩個動詞互相呼應,使天上的月與雲由“靜”轉“動”。“軒檻”指出詞人所處之地是在涼亭之內,“涼生”寫夜風送爽。這裡把主人公引入畫面,寫出人物的感覺。上片寫“夕照”,下片寫“月上”,表現了時間推移變化——從晚到夜,詩人一直在流連山水。最後以“水面風來酒面醒”作結,表現了詞人陶醉在大自然美景之中的情態。
從《採桑子》的“西湖念語”和其他八首詞中可看出:詞人仰慕隱居山林的魏晉名士王子猷、陶淵明,對於“雖非於己有”但“其得已多”的“清風明月”是極為欣然的。詞人借嘯傲湖山,忘掉仕途的坎坷不平,表達了視富貴如浮雲的情趣。
全詞以“西湖好”總領詞意,以清新雅致、流麗空靈的語言細緻地描繪了夕陽西下和月亮升起時的景色,詞人選用了多種意象,刻意營造了一種幽靜的氛圍,突出景物,淡化人物,從而獲得了人物沉醉於景物之中的藝術效果,達到了讚頌西湖的目的。
這首詞即景抒情,詞風清疏峻潔,詞中所表現的意境是清淡平和的,猶如一幅淡淡的水墨畫,從畫面中透露了詞人的胸懷。作者想像豐富,用語平實卻極有表現力,如“行雲卻在行舟下”一句,表達了好幾層意思,一寫“雲”的浮動,二寫“舟”的移行,三寫水的清澈,四寫游者俯身向水所見是碧空倒影。歐詞突破了唐、五代以來的男歡女愛的傳統題材與極力渲染紅香翠軟的表現方法,為後來蘇軾一派豪放詞開了先路。