《掃花游聲·商飆乍發》是宋末元初詞人王沂孫的作品。此詞詠秋聲,感發羈旅之苦,抒寫了詞人身世漂流、故鄉阻隔的戚愴悲愁,仿佛是一篇淒涼的秋聲賦。詞人在秋聲中展開對故鄉的想像:孤雁唳鳴,寒蛩哀吟,雨打芭蕉,透露出悽惶孤寂的意味。比之異鄉所聞秋聲,愁苦交織,令人腸斷心碎。思鄉或歸家能解脫愁懷,豈料客居愁,歸家更愁。
基本介紹
- 作品名稱:《掃花游聲·商飆乍發》
- 作者:王沂孫
- 創作年代:宋末元初
作品全文,注釋,白話譯文,創作背景,作者簡介,
作品全文
商飆乍發①,漸淅淅初聞,蕭蕭還住②。頓驚倦旅③。背青燈弔影,起吟愁賦④。斷續無憑,試立荒庭聽取。在何許?但落葉滿階,惟有高樹⑤。
迢遞歸夢阻⑥。正老耳難禁,病懷淒楚⑦。故山院宇。想邊鴻孤唳,砌蛩私語⑧。數點相和,更著芭蕉細雨⑨。避無處。這閒愁,夜深尤苦。
注釋
①商飆(biāo):指秋風 。古人把五音與四季相配。商音配秋。商音悽厲。與秋天肅殺之氣相應。因以商指秋季。
②淅淅:象聲詞,形容風聲。杜甫《秋風》詩:“秋風淅淅吹我衣。”歐陽修《秋聲賦》:“初淅淅以蕭颯。”蕭蕭:象聲詞,形容風聲。杜甫《登高》詩:“無邊落木蕭蕭下。”
③倦旅:指倦於行旅的人。
④青燈:光線青熒的油燈,借指孤寂、清苦的生活。 [3] 弔影:對影自傷。極言孤獨。愁賦:度郎先自吟愁賦,淒淒更聞私語 。(宋姜夔《齊天樂》,度郎是指庾信,南北朝文學家,作有《愁賦》。)
⑤“斷續”五句:歐陽修《秋聲賦》:“予謂童子:‘此何聲也,汝出視之。’童子曰:‘星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”’斷續:意指風聲不定時斷時續。無憑,無準或不定之義。何許:何處。但:只,只有。
⑥迢(tiáo)遞:遙遠的樣子。
⑦老耳難禁:老來不堪聽取淒涼的秋聲。
⑧邊鴻:邊塞的鴻雁。孤唳:指鴻雁孤鳴。砌蛩:台階下的蟋蟀。
⑨“數點”二句:意指雨打芭蕉之聲與雁唳蛩鳴之聲相應和。數點:指雨滴。更著:更加上。李清照《聲聲慢》詞:“梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。”
白話譯文逐句全譯
秋天的肅殺之聲突然響起,漸漸的能聽到聲音,淅淅蕭蕭的風聲似乎沒有停住的意思。這風聲驚到了倦於行旅的人。對著油燈望著影子自我感嘆,不由得站起來吟誦愁賦。風聲斷斷續續的,便嘗試到荒院裡仔細聽聽。可是風聲在哪裡呢?但庭院裡只有高樹,還有落滿台階的樹葉。
仿佛進入遙遠的夢境。正好老來不堪聽取淒涼的秋聲,有著生病憔悴的樣子。本來是山裡的庭院。卻想到邊疆鴻雁的孤鳴,台階下的蟋蟀的秘密私語。雨打芭蕉之聲與雁唳蛩鳴之聲相應和。我無處可躲避。這種閒愁,夜越深越痛苦。
創作背景
至元二十八年(1291),元朝詔告天下尋訪隱居埋名的人士,徵辟任用南士,並責成各級官府嚴加督視。宋亡後一直隱居會稽的王沂孫在這一年被強征而起,出任慶元路學正。這一首《掃花游·秋聲》,便是他出任慶元任上,日夜思念故鄉並渴盼早日歸家的心跡流露。
作者簡介
王沂孫,生卒年不詳,字聖與,又字詠道,號碧山,又號中仙,因家住玉笥山,故又號玉笥山人,南宋會稽(今浙江紹興)人,大約生活在1230年至1291年之間,曾任慶元路(路治今寧波鄞州)學正。
王沂孫工詞,風格接近周邦彥,含蓄深婉,如《花犯·苔梅》之類。其清峭處,又頗似姜夔,張炎說他“琢語峭拔,有(姜)白石意度”。尤以詠物為工,如《齊天樂·蟬》、《水龍吟·白蓮》等,皆善於體會物象以寄託感慨。其詞章法縝密,在宋末格律派詞人中是一位有顯著藝術個性的詞家,與周密、張炎、蔣捷並稱“宋末詞壇四大家”。
詞集《碧山樂府》,一稱《花外集》,收詞60餘首。主要詞作有《天香·龍涎香》、《齊天樂·蟬》、《高陽台·和周草窗寄越中諸友韻》、《眉嫵·新月》、《長亭怨慢·重過中庵故園》、《法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻》等。