《拜星月慢·絳雪生涼》是南宋詞人吳文英創作的一首詞。詞的上片敘賞蓮與宴席中情節,起首即緊扣題意。詞的下片細描盆蓮的花香、葉色及秋後的形態。結尾言眼前的盆蓮雖美,但只怕秋風起時,蓮葉枯萎,蓮葉梗便像一支支燈架上墜淚的蠟燭,感嘆人與物都是回天乏力。這首詞句句緊扣,層層跌宕,作者的感嘆之情躍然紙上。
基本介紹
作品原文,作品注釋,詞語注釋:,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,
作品原文
拜星月慢1
絳雪生涼2,碧霞籠夜3,小立中庭蕪地4。昨夢西湖,老扁舟身世5。嘆遊蕩,暫賞、吟花酌露尊俎6,冷玉紅香罌洗7。眼眩魂迷,古陶洲8十里。
翠參差、澹9月平芳砌。磚花混10、小浪魚鱗起。霧盎淺障青羅11,洗湘娥春膩12。盪蘭煙、麝馥濃浸醉13。吹不散、繡屋重門閉。又怕便、綠減西風,泣秋檠燭外14。
作品注釋
詞語注釋:
1、拜星月慢:詞牌名,又名“拜新月”,雙調一百零四字,前段十句四仄韻,後段八句六仄韻。
2、絳(jiàng)雪:狀蓮花的紅色。絳:大紅色。
3、碧霞:指晚霞。
4、蕪(wú)地:雜草叢生的土地。
5、扁(piān)舟:小舟,多喻隱居,避世。
6、尊俎(zǔ):亦作樽俎。古代盛酒肉的器皿,常用為宴席的代稱。
7、罌(yīng):古代盛酒或水的器皿,圓形或方形,小口,廣肩,深腹,圓足,有蓋,肩部有兩環耳,腹下又有一鼻。
8、陶洲:寫數十“盆蓮”之“盆”的名貴。沒有具體的指代。
9、澹(dàn):淡淡的。
10、混(hùn):水深廣貌。
11、霧盎(àng):霧指大霧,盎是古代的一種盆,腹大口小。
12、湘娥:湘江女神。
13、麝馥(shè fù):即麝香。麝,也稱“香獐”,雄性的臍與生殖孔之問有麝香腺,其分泌物乾燥而成香料。
14、秋檠(qíng):代指秋燈。
白話譯文
絳雪、碧霞等幾十盆蓮花,一一安置在庭前草坪上。夜色中,盆盆蓮花都亭亭玉立,陣陣沁涼的香氣籠罩全院。昨夜夢中也是在西湖蕩舟觀賞蓮花。這般美好的境地,使我真想乘一葉扁舟終老江湖。終究是漂泊他鄉,暫且賞盆蓮、飲美酒而澆心愁。邊以酒酹花,使它也能分享酒趣。酒飲得醉眼朦朧,神思恍惚,眼前的盆蓮使自己感到仿佛置身在十里陶洲的蓮花盪中。
田田的荷葉參差相連,淡淡的月光從牆上磚砌的花牆洞中透了過來,照在盆中的水面上,盆水泛起了魚鱗般的波光。夜深霧起,仿佛在盆蓮上罩上了一頂頂淺青色的羅帳,薄霧也隱去了遠處斑竹青色的污跡。庭院中散發著似蘭似麝的濃郁的蓮花香,使與宴之人醉於花香。濃郁的花香終不能夠滲透進重門深閉的閨房中去,眼前的盆蓮雖美,但只怕秋風起時,蓮葉枯萎,蓮葉梗便像一支支燈架上墜淚的蠟燭,只能無可奈何地哀傷深秋帶給它的傷害。
創作背景
這首詞具體創作年代已不詳。一個夏天的傍晚,作者宴請友人姜石帚,宴席上酒喝得盡興,看到庭院中的蓮花,觸景生情,想到自己飄零的身世猶如蓮花一般漂浮在水中,於是作者寫下這首詞。
作品鑑賞
文學賞析
“絳雪生涼”一韻,切題,寫中、庭蓮花。“絳雪”句寫紅蓮泛出涼意, “碧霞”寫蓮葉鬱鬱蔥蔥,“雪”本白而曰“絳”,“霞”本紅而曰“碧”,“小立”領“中庭”,言數十盆蓮花小立於中庭之內。“昨夜西湖”一韻,乃宕開一筆,由眼前蓮花聯想到西湖蓮花,昔日曾泛舟西湖,今年老體衰,舊遊如夢,身世如一葉扁舟,遊蕩不定。“身世”、“遊蕩”皆是這首詞的主旨。“身世”以“老”字形容,感慨之情自出。
在感嘆身世之後,引出暫時賞花、飲酒、吟詩,故而“嘆遊蕩”三字緊承上韻。“暫賞”二句是正面寫筵席上賞盆蓮事。“尊俎”“罄洗”以酒肉之器皿言宴飲事,“吟花酌露”寫席間的賞花吟詩飲酒。“冷玉紅香”具體寫“賞”字,言蓮花清香高潔、色澤紅艷。“眼眩魂迷”一韻,形容盆蓮之多,如在十里古陶洲之中,令人眼眩神迷。這裡以側面烘托之法寫蓮花之美。此以“古陶洲”作比,使筆墨宕開,作為歇拍。“眼眩”句映照詞題數十盆蓮花,“陶洲”映照“中庭”。
過片繼寫賞蓮。換頭二韻寫中庭蓮花。在淡淡的月色下,中庭內碧水溢溢,紅粉參差,翠蓋亭亭。“芳砌”、“磚花”即中庭,“小浪”用溫庭筠“參差小浪動魚鱗”詩句。這裡又以“磚花”“芳砌”之精美烘托蓮花之美。“霧盎”一韻,繼寫數十盆蓮花,“霧盎淺障青羅”寫盆上水氣淡淡地如青紗一般籠罩在翠葉上;在月光下紅蓮顯出白色,好像被水洗去了膩粉,只呈風骨了。“湘娥”以湘水女神來比喻紅蓮,使蓮花更生動感人。“盪蘭煙”二韻,寫蓮花之香。說她像麝香一樣濃馥,像蘭煙一般蕩漾在重門內吹而不散。“繡屋”形容花袱如繡。“重門閉”一詞將蓮香融入“宴”字。再次切題。最後“又怕”一韻,聯想到秋深花謝,此二字頗富感情色彩,擔心在習習秋風中,翠葉凋零,蓮花悲泣於燈柱之外。“檠燭”映照詞題“宴”字。這裡宕開一筆,以秋來綠減紅泣之境作結,將自己“身世”、“遊蕩”之悲融入景中,做到了以景結情,有無限遙思。
這首詞突出特色是多種映照法。題旨是抒寫身世遊蕩之悲。在上片開端正面寫中庭蓮花之美,然後宕開筆墨聯想西湖蓮花之美,引出“身世”“遊蕩”的題旨。再折筆從正面寫到眼前中庭蓮花之美,後又從“眼眩魂迷”的感受在側面烘托蓮花之美,在蓮花美麗的形象層層刻畫中,反襯出“身世遊蕩”之悲。下片繼寫月下蓮花之美,蓮花之香,並以中庭磚花之精緻,側面烘托蓮花之美,最後在結句中寫到怕見蓮花深秋時的紅衰綠減之凋零,暗寓了個人身世之悲,總之在多方面映照中突現了詞的主旨。
這首詞自創新詞,善於設色。如以“絳雪”稱紅蓮,以“碧霞”稱綠葉,以“吟花酌露”言飲酒賞荷,以“冷玉紅香”言蓮花之清香冷艷,以“芳砌”“磚花”稱中庭。以“洗湘娥春膩”寫月下紅蓮色澤之淡雅,將蓮花比擬成湘君,使無生命變為有情的女神,生動形象而感人;再如寫秋深蓮花凋零,用擬人法,寫成“泣秋檠燭外”,說秋天紅蓮在有燭台的室外悲泣。那哀傷之狀,托筆而出。
名家評價
清·陳廷焯《白雨齋詞話》:“夢窗才情超逸,何嘗沈晦?夢窗長處,正在超逸之中見沈鬱之意。”
清·孫麟趾《詞逕》:‘‘欲艷麗學飛卿、夢窗。”
清·陳洵《海綃說詞》:“昨夢”九字,脫開以取遠神。以下即事感嘆,‘身世’、‘遊蕩’四字是骨。”
清·楊鐵夫《吳夢窗詞箋釋》:“‘昨夢西湖,老扁舟身世。’忽從夢境一宕,局活。以西湖映蓮,不粘不脫。”