陳軫貴於魏王。惠子曰:“子必善左右。夫楊,橫樹之即生,倒樹之即生,折而樹之又生。然使十人樹之,而一人拔之,則毋生楊。夫以十人之眾,樹易生之物,而不勝一人者,何也?樹之難而去之易也。子雖工自樹於王,而欲去子者眾,子必危矣。”
基本介紹
- 作品名稱:拔楊容易栽楊難
- 外文名稱:It is easier to pull out a poplar than to plant it.
- 創作年代:春秋
- 文學體裁:記敘文
- 作者:惠子
釋義,譯文,注釋,評析,
釋義
字面意思為毀樹容易栽樹難,諭指經營一件事業十分的不容易,而毀掉它卻很容易,
譯文
陳軫得到魏王寵幸,惠子對陳軫說捆估台組:“您一定要好好對待大王身邊的人呀。您看那楊樹,橫著種能活,倒著種能活,折斷了種也能活。然而讓十個人來種樹棗記,一個人來拔它,那么就沒有一棵活樹了。以十人之眾去栽種容易成活的東西,卻敵不過一個人的毀壞,這是為什麼呢?栽種困難而毀掉容易。如今您雖然在魏王面前取得了信任,可是想排擠你的人太多了,將來您必然要遇到危險。”
重榜設煉點句翻譯
1、必善事左右:(你)一定要善待(魏王)身邊的人
注釋
橫樹之即生 樹:種樹
則毋生養 毋:同“無” 讀音與無相似 讀(wú)
工:善於
矣:語氣詞,不譯