打埠

打埠

打埠,是“丈夫”的諧音字,潮州話稱男人為“丈夫”。潮汕話讀da1 bou1,出自 《潮汕方言詞考釋》。

基本介紹

  • 中文名:打埠
  • 外文名:Port
  • 性質:潮州語言
  • 出自:《潮汕方言詞考釋》
解釋,口頭傳說,實際由來,

解釋

潮州話稱男人為“丈夫”。

口頭傳說

在潮州地區,相信連三歲小孩都懂得女人叫“姿娘”,男人叫“丈夫”,但你可知道這一稱呼的由來?
相傳在古時候,人們都過著自做自給的生活,主張女主內男主外。這樣一來,女人最主要的任務就是負責家中的一日三餐,煮好飯,做好菜。而男人,除了種好田,還經常要外出打打獵,打些山雞野兔之類的回來,讓一家老少補補身子。
因為飯即糧,煮飯也即煮糧,所以男人打獵回家就經常對女人嚷:“煮糧人,猛猛物碗來食。”而打獵也即打補品,所以女人也常回應男人說:“打補人,愛食就來食,勿迭大聲迫喉。”
久而久之,女人就被稱為“煮糧”,男人就被稱為“打補”了。這也就是現在我們常說的“姿娘”、“丈夫”。

實際由來

李新魁、林倫倫《潮汕方言詞考釋》中,對此已作解釋:“打埠”源自古漢語詞“丈夫”,因語音流變而現成為“打埠”。古代便是用“丈夫”稱呼男子。如《戰國策·趙策》:“太后曰:‘丈夫亦愛憐其少子乎?’對曰:‘甚於婦人。’”再如《管子·地數》:“凡食鹽之數……丈夫五升少半,婦人三升少半,嬰兒二升少半。”均是“丈夫”與“婦人”相對,表示男子無疑。
姿娘”:“”姿娘“本為”珠娘“,南朝人任昉的《述異記》記載:“越俗以珠為上寶,生女謂之珠娘。”宋代周亮工《閩小記·珠娘》稱“福州呼婦人曰珠娘。”《辭海·語詞分冊》也說“古時閩越一帶稱女孩兒為珠娘。”潮州話屬閩方言,其語言相承,均以”珠娘“表示女人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們