本文主要寫了戴淵——一個原來江湖上的小混混,在一次搶劫中,因他的領導才能,被陸機看中,與陸機結為好友,最後成為了征西將軍的故事。著重寫出了戴淵知錯就改的精神。
基本介紹
- 作品名稱:戴淵棄暗投明
- 作品別名:戴淵傳、戴淵投劍
原文,注釋,翻譯,名篇擷英,
原文
戴 淵 ①少 時, 游 俠② 不 治 行 檢, 嘗11 在 江 淮③ 間 攻 掠 商 旅。 陸 機 赴 假 還 洛, 輜 重④ 甚 盛12。 淵 使 少 年 掠 劫。 淵 在 岸 上, 據 13胡 床⑤, 指 麾 左 右, 皆 得 其 宜。 淵 既 神 姿 鋒 穎⑥, 雖 處 鄙 事, 神 氣 猶 異。 機 於 船 屋 上 遙 謂 之 曰:“卿 才 如 此, 亦 復 作 劫 邪?” 淵 便 泣 涕, 投 劍 歸 機。 辭 厲 非 常14, 機 彌 重⑦ 之, 定 交⑧, 作 筆 薦 焉。 過 江, 仕 至 征 西 將 軍。
注釋
②遊俠:指勇於廣交朋友,打劫分贓,重江湖義氣。
④輜重:行李。輜,一種可載重的有帷蓋的車。
⑤胡床:東漢後期傳入我國的一種坐具,即現在的摺疊椅,可收攏,可打開,可躺可坐。
⑥鋒穎:俊美出眾。
⑦彌重:更加重視。重,看重。彌,更加。
⑧定交:確定交誼。
⑨亦:也。
⑩使:指使。
11.嘗:曾經
12.盛:多
13.據:靠著
14.非常:非同一般
翻譯
戴淵年輕時,任俠氣盛,不修品行,曾經在長江、淮河上劫掠商貿遊客。陸機休假後回洛陽,攜帶的行李物品很多,戴淵指使一些少年搶劫。戴淵當時在岸上,坐在胡床上指揮手下行動,面面俱到。戴淵神情傲兀特出,即使幹這種偷雞摸狗的事情,也顯得灑脫異常。陸機在船艙里,隔著很遠對他說:" 你這樣才華出眾的人,怎么也當強盜呢?" 戴淵聽罷哭了,丟掉佩劍歸附了陸機。戴淵言辭氣度,非同一般,陸機越發器重他,兩人結為好友,陸機給他寫了推薦信。渡江以後,戴淵官至征西將軍。
名篇擷英
短文通過戴淵接受批評、勇於改過自新,終於成為國家有用之才的故事,說明犯了錯誤的人,只要能勇於改正、棄惡從善,同樣可以成為有用的人。青少年學生在成長過程中,難免要犯錯誤,但只要能知錯就改,就能有所成就。