基本介紹
- 作品名稱:戲為韋偃雙松圖歌
- 作品別名:戲為雙松圖歌、戲為雙松圖歌韋偃畫、戲韋偃為雙松圖歌
- 創作年代:唐代
- 作品出處:《杜工部集》
- 文學體裁:七言古詩
- 作者:杜甫
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
戲為韋偃雙松圖歌⑴
天下幾人畫古松,畢宏已老韋偃少⑵。
絕筆長風起纖末⑶,滿堂動色嗟神妙⑷。
兩株慘裂苔蘚皮,屈鐵交錯回高枝⑸。
白摧朽骨龍虎死,黑入太陰雷雨垂⑹。
松根胡僧憩寂寞⑺,龐眉皓首無住著⑻。
偏袒右肩露雙腳⑼,葉里松子僧前落。
韋侯韋侯數相見⑽,我有一匹好東絹⑾。
重之不減錦繡段⑿,已令拂拭光凌亂⒀。
請公放筆為直乾⒁。
注釋譯文
詞句注釋
⑵畢宏:當時著名畫家,善畫古松奇石,天寶年間官為御史,後拜給事中。
⑶絕筆:謂畫成而擱筆。長風起纖末:形容此畫之筆力勁健,風格高舉。
⑷嗟(jiē):讚嘆。
⑸屈鐵:比喻松枝彎曲而色黑如鐵。
⑹太陰:這裡指陰森黑暗。
⑺胡僧:西域僧人。憩(qì):休息。
⑻龐眉皓首:長眉白頭。住著:佛教用語,即執著。
⑼偏袒(tǎn)右肩:佛教徒身披袈裟,袒露右肩,以表示恭敬。
⑽韋侯:即韋偃。數:快。
⑿錦繡段:精美的絲織品。
⒀光凌亂:指素絹舒展時光影凌亂的樣子。
⒁直乾:指樹幹挺拔的松樹。
白話譯文
天下有幾人精於畫古松?畢宏已老韋偃還年輕。畫成停筆便覺松梢長風起,滿堂觀者無不動容嘆神奇。兩株古松暴裂著長滿苔蘚的皮,盤繞的高枝有如青鐵交錯而屈曲。剝蝕的樹幹好像龍虎的白骨,陰森的樹葉好像低垂的雷雨。松很處一位西域僧人在靜息,眉發斑白神情超脫無拘羈。袒露右肩光著雙腳,身前松子落滿地。韋侯啊韋侯儘快來相見,我有一匹好素絹,其價不亞於錦繡緞。我已讓人把它修飾得平展,請您揮筆畫直乾。
創作背景
作品鑑賞
文學賞析
此詩起句語調平緩,“天下幾人畫古松,畢宏已老韋偃少”總出韋偃善畫松且正當年,接著,突然發出警語:“絕筆長風起纖末,滿堂動色嗟神妙。”是說當韋偃畫成擱筆的時候,松樹梢末忽起清風,滿堂觀畫的人都為之動色,驚嘆松畫的神妙。這與“堂上不合生楓樹,怪底江山起煙霧”的驚人句具有異曲同工之妙。
中段八句,具體描繪韋偃《雙松圖》中的景象,詩境即是畫境。“兩株慘裂苔蘚皮,屈鐵交錯回高枝。”意思長滿苔蘚的雙松樹皮,已經坼裂,屈曲如鐵的松枝,交錯迴環。“白摧”、“黑入”二句分承上文詩意,就“皮裂”和“枝回”作進一步的形象描繪。“白摧朽骨龍虎死”,是指松皮坼裂的枝幹好象龍虎的朽骨,韋偃用枯淡的筆法畫枝幹,所以說“白摧”。“黑入太陰雷雨垂”,形容迴環枝幹上的松葉,好像下垂的陰雲雷雨,韋偃用濃潤的筆觸畫樹蔭,因此稱“黑入”。“松根胡僧”以下四句,描寫松下入定僧,神態宛然。鬚眉花白的胡僧在松下入定,右肩和雙腳任其袒露,寂無聲息,似乎在休憩,連松葉中的松子掉下來也不知道。
詩人喜愛韋偃的松畫,於是備絹求畫。“韋侯韋侯數相見”,可見詩人與韋偃已是熟識的朋友,所以他便拿出“不減錦繡段”的“好東絹”,請畫家縱筆作畫。韋偃畫松,以屈曲見奇,畫直乾松就難以顯示出他畫技的長處,杜甫卻請求他“放筆為直乾”,這裡是說:你能縱筆畫直乾的松樹嗎?強人所難,戲之也。也可見兩人交情深厚。全詩別無“戲”意,直到結句才照應題上的“戲”字。
題畫詩最基本的藝術要求是,詩人應當進入畫的實境中,把繪畫美轉化為詩藝美。此詩開頭四句和結尾五句,從《雙松圖》的藝術效果著筆,渲染韋偃畫藝的出神入化,以至引起詩人的極大興致,出絹求畫。而中段八句,才是描寫《雙松圖》的畫面,畫的實境是雙松和松下老僧。前四句,描繪雙松宛轉盤曲之態、煙霞風雲之變,著力表現松的奇崛之美;後四句,描摹松下老僧瀟灑脫俗的神情,著力再現人物的靈異之美。松之奇崛和僧之靈異,融為一體,構成整幅《雙松圖》的繪畫美。詩人用詩的語言再現了它們,造成了奇峭的詩境美。
名家點評
明·鐘惺《唐詩歸》:朴得妙(首二句)!幽事妙語(“松根”句)。忽忽通禪(“偏袒”二句)。於幽寂後不妨入此一段老放,若全是此則粗硬矣(末二句)。
明·王嗣奭《杜臆》:起來二句極寬靜,而忽接以“絕筆長風起纖末”,何等筆力!至於描寫雙松止四句,而冥思玄構,幽事深情,更無剩語。後入“胡僧”,窅冥靈超,更有神氣。《通》云:“白摧”一句,言畫之枯淡處。“黑入”句、言畫之濃潤處:此聯超邁奇古。
清·張謙宜《繭齋詩談》:“白摧朽骨龍蛇死”,說下面突出之根;“黑入太陰雷雨垂”,說上面直起之梢:誰有此雄健沉鬱之力!聲勢色澤,謖謖驚人,題畫作此等語,所謂不經人道也。
清·浦起龍《讀杜心解》:首四句,總統贊之。次四句,細摹其狀:“裂皮”、“回枝”,寫出體乾,“白摧”,寫枯梗拗折處。“黑入”寫風針蓬忪處。又次四句(“松根”句等),點綴法。“無住著”,神理都現;“僧前落”,空寂蕭然。末五句,於諸題畫詩,結法又出一奇,與“心乎愛矣,遐不謂矣”,同一意境,蓋傾倒之極也。