《我逝去的青春》是美國詩人朗費羅的一首小詩。
基本介紹
- 中文名:我逝去的青春
- 外文名:My Lost Youth
- 作者:朗費羅
- 性質:外國詩歌
節選
第一節
That is seated by the sea;(它就座落在大海邊上);
Often in thought go up and down(多少次,我神遊於故鄉 )
The pleasant streets of that dear old town,(那些可愛的街衢),
And my youth comes back to me.(儼然又回到了年少的時光)。
And a verse of a Lapland song(那首拉普蘭歌曲的詩句),
Is haunting my memory still:(一直在我記憶里迴蕩):
“A boy’s will is the wind’s will,“(少年的願望就是風的願望),
And the thoughts of youth are long, long thoughts.(”青春的遐想是多么悠長悠長)。”
第二節
And catch, in sudden gleams, (還瞥見了遠處環抱的海洋, )
The sheen of the far-surrounding seas, (發出的閃閃波光, )
And islands that were the Hesperides (那些島嶼,就像是極樂仙境, )
Of all my boyish dreams.(增添我多少童年夢想! )
And the burden of that old song, (那首古老歌曲的復調 )
It murmurs and whispers still:(依舊在耳邊喃喃吟唱: )
“A boy’s will is the wind’s will, (“少年的願望就是風的願望, )
And the thoughts of youth are long, long thoughts.” (青春的遐想是多么悠長悠長。” )
第三節
作品賞析
全詩共有十節,每節有九行,詩歌押韻工整,韻式為abaabcdde,充滿了樂感,讀來朗朗上口;每節詩以一首拉普蘭歌曲中的副歌結尾“少年的願望就是風的願望,青春的遐想是多么悠長悠長”,更突出強調了青少年時代的詩人對生活和未來充滿憧憬與幻想、渴望無拘無束、毫無羈絆的自由。正如他所說的那樣,詩歌的目的就是要給人以快感和美感,要創造一個超越現實生活的理想世界。
在《我逝去的青春》中,詩人達到了這個目標。
作者簡介
1849年,已人到中年的詩人喪失了父親,次年又失去了兄長,1851年母親離世。1854年他辭去教授職位,專事文學創作。1846年詩人曾經重回故里,後來回憶說他曾漫步於曼喬伊山(Munjoy’shill),徜徉於海邊的勞倫斯堡壘(Fort Lawrence),他匍匐在一個射擊孔上,聆聽著腳下波濤輕輕拍打著海岸的聲音。在這風和日麗的下午,港灣里片片白帆來往穿梭。詩人沉浸在這座古堡里,有意要把故鄉寫進詩里,因無人曾經寫過,但是這願望直到1855年3月29日在劍橋鎮的家中才實現。他在日記中寫到“一天的辛勞,圍在火旁;入夜後,當我躺在床上,一首記憶中的波特蘭—我的故鄉—一座美麗的海濱城市的詩湧現於腦際。”詩中48歲的詩人回憶了波特蘭和在那裡度過的少年時光,往事歷歷在目,夢縈魂繞的故鄉舊時情景躍然紙上,詩人渴望自由與充滿幻想的青春在腦際迴蕩。在青少年時代的夢想和願望中找到了逝去的青春。