《我彌留之際:英漢雙語版》是2014年中央編譯出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:我彌留之際:英漢雙語版
- 作者:(美)福克納(William Faulkner)
- 出版社:中央編譯出版社
- 出版時間:2014年
- 頁數:281 頁
- 開本:32 開
- ISBN:9787511718648
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
內容簡介
《世界文學經典讀本:我彌留之際(英漢雙語版)》講述的是本德侖一家送女主人艾迪歸葬傑佛生鎮的故事,而每個家庭成員既在敘事,又在進行著各自的心理拷問:安斯·本德侖在妻子的落葬之日便迎娶了新人;長子卡什在途中失去了一條腿;另兩個兒子達爾、朱厄爾對母親懷著深深的愛,一個自願承擔了縱火的惡名,另一個則在途中失去了心愛的馬;女兒戴爾順路到鎮上購買墮胎藥,被藥店的夥計騙走了錢財;幼子瓦德曼是個白痴,甚至把母親與剛捕到的一條魚弄混了……艾迪歸葬傑佛生鎮的旅途成為了本德侖一家人的夢魘。
書名取自荷馬史詩《奧德賽》,作者有意將這部出版於1930的小說與古希臘的大英雄奧德修斯海上十年漂泊的苦難經歷相比附,既構成一幅南北戰爭後美國南方貧窮、落後和傳統的道德觀念遭遇挑戰的真實圖景,又隱喻了現實人生的重重苦難。
作者簡介
福克納(William Faulkner,1897-1962),20世紀最具影響力的以意識流手法寫作的美國南方小說家,諾貝爾文學獎得主(1949)。福克納的創作早期雖不被國人看重,但歐洲的重要作家如加繆、薩特、馬爾歲、西蒙·波伏娃則對福克納的作品推崇備至,加繆曾評價說:“對法國年輕人來說,福克納就像上帝。”福克納與詹姆斯·喬伊斯、馬塞爾·普魯斯特、弗古尼亞·伍爾夫同為意識流寫作大師,影響至深至巨,加西亞·馬爾克斯、略薩以及莫言等人的創作中均不無福克納的影子。李文俊,著名英美文學翻譯家,中國社會科學院榮譽學部委員。1994年獲“中美義學交流獎”,2011年獲“翻譯文化終身成就獎”。
主要譯作有福克納《喧譁與騷動》、《我彌留之際》、《去吧,摩兩》、《押沙龍,押沙龍!》、《福克納隨筆》等,並著有《福克納評傳》、《福克納傳》。有論文、散文合集《縱浪大化集》、《尋找與尋見》、《行人寥落的小徑》,並參與《中國大百科》英美文學部分的編輯工作。
圖書目錄
達爾
科拉
達爾
朱厄爾
達爾
科拉
杜威·德爾
塔爾
安斯
達爾
皮保迪
達爾
瓦達曼
杜威·德爾
瓦達曼
塔爾
達爾
卡什
瓦達曼
塔爾
達爾
卡什
達爾
瓦達曼
達爾
安斯
達爾
安斯
薩姆森
杜威·德爾
塔爾
達爾
塔爾
達爾
瓦達曼
塔爾
達爾
卡什
科拉
艾迪
惠特菲爾德
達爾
阿姆斯蒂
瓦達曼
莫斯利
達爾
瓦達曼
達爾
瓦達曼
達爾
瓦達曼
達爾
卡什
皮保迪
麥高恩
瓦達曼
達爾
杜威·德爾
卡什