內容簡介
2019年放假前,齊一民老師給每位學生推薦一部中外文學著作,要求仔細閱讀,並在此基礎上完成至少三份閱讀報告:1、作家和譯者研究,要點是作家(譯者)生平和成就,作家/譯者所處時代的關係。作品研究包括作品的結構、故事情節、寫作風格、語言特色等;包括該作家、作品在海外的譯介情況,是否被翻譯成了同學們的母語、在自己國家被接受的情況等;2、翻譯研究,要求詳細了解翻譯家的背景、翻譯作品、翻譯生涯、翻譯特色等。有興趣的同學還可嘗試翻譯作品段落;3、閱讀體會和心得(讀後感),說明喜歡或不喜歡的理由。同學還可選擇一部自己喜愛的、自己國家出版的母語文學著作,按照以上步驟總結,要求能從“是否值得翻譯成中文”角度思考,分析翻譯成漢語後的市場可行性,比如誰將是“目標讀者”等。培養了解中國文化、能上手翻譯、搭建中國與各國溝通橋樑的年輕人,讓漢語語言提升課成為具體目標和行動。
“宅者”思想的盼重腿火花沖淡了“禁足”的無聊與傷感,線上互動讓每個人的靈感激增,思想不斷豐盈。四個月內師生攜手完成了40篇文學著作讀書報告和30篇“我是大作家”寫作實踐。不同語言文化背景,不同家庭和成長經歷,面對作家、作品和現實,大家有著相近或各異的觸動與感悟,一個個靈魂的拷問,一行行感動的淚花……齊一民老師隨後會“洋洋灑灑”侃侃而談,潑墨於紙上,漫談對作家的認知,暢聊對人生的理解。
“讀進去”並讀出共鳴或“感悟”,這是課程要求,更是讀書的意義所在。“這是我第一次讀這么長的書諒匪遙。”、“感謝我選擇了這本書。正所謂“文學是通向心靈自由的途徑。”、“沒有了生命,一切會是再無黑暗與燦爛之分,唯有活下去,才能碰上生活的甜蜜。”、“這次寒假不那么幸運,發生很多不喜幸的事兒,讓我覺得很鬱悶,但是讀了《窗邊的小豆豆》這本小說之後,我發現生活有時候發生變化是正常的。我覺得自己很幸運能夠看到這本小說。我以後有孩子的時候,肯定推薦她們看呢。”、“這次選擇讀《圍城》沒有後悔,看完後除了有成就感,我腦海里還充滿了疑問與思考——好書的標誌之一。”
齊老師的點評更是鏗鏘有力:“十分契科夫”、帶有“魯迅”的諷刺性和批判性、報告寫得很棒、抓住了作品的精髓和內涵、堅持下去會成為作家或翻譯家……閱糠捉境承讀寫作“威力無窮”。“伊甸園”中的抒情、名言、典句更是耐人咀嚼。發自肺腑的情感,細緻專業的點評,或成為生日禮物,或變為後續閱讀和思考的行進圖,或描繪出作家/譯者成長導圖,亦或變成推進器,鼓勵學生最終下宙贈決心成為作家或翻譯行業同路人。
還有一種場景,叫鼓勵的同時被感動:“讀詩正言同學的讀書報告總是一種期待和享受並禁不住受到你語言的蠱惑,上次我就買了一本你介紹的《在我母親家的三天》,果然非常棒,讀完還寫了一篇閱讀筆記,這次還沒看完就匆忙下單從‘孔網’上買了一本《還鄉之謎》。”
齊一民與“宅者”們在文學的海洋中的靜思,講文學故事,敘常人常事。思想的火花在筆尖中孕育,閃光的作品在創作中生成。2020是特殊的一年,從動到靜,在靜中感悟人生,透臭捆拔析生活的真諦,嘗試“浴火重生”,這便是《2020:我們的文學伊甸園》。
作品目錄
上篇:文學著作讀書報告
讀余華的《活著》 金濤煐(韓國) / 004
讀讓•菲利普•圖森的《浴室》 詩正言(法國) / 007
讀嚴歌苓的《陸犯焉識》 家琳(俄羅斯)/ 010
讀蕭紅的《我的野心,是做一個自由的人》 董妙(美國) / 017
讀魯迅的《野草》 白蘭(俄羅斯) / 020
讀東野圭吾的《惡意》 吳喜錫(韓國) / 023
讀里爾克的《給青年詩人的信》 趙佳一(埃及) / 026
讀馮唐的《搜神記》 薇蕊(俄羅斯) / 029
讀齊天大的《自由之家逸事》 瑞吉娜(俄羅斯) / 033
讀奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》 大勇(法國) / 036
讀波德萊爾的《巴黎的憂鬱》 烏蘇曼(馬里) / 040
讀柯南•道爾的《紙拒葛放失去的世界》 東方明(埃及) / 043
讀沈從文的《邊城》 宋歡笑(俄羅斯) / 046
讀黑柳徹子的《窗奔漿洪邊的小豆豆》 黃偉松(高棉) / 051
讀約恩•卡爾曼•斯特凡松的《沒有你,什麼都不甜蜜》
阿鳳(烏茲別克斯坦) / 055
讀錢鐘書的《圍城》 靜璇(馬其頓) / 061
讀東野圭吾的《白夜行》 吳喜錫(韓國) / 065
讀保羅•科埃略的《牧羊少年奇幻之旅》 大勇(法國) / 068
讀曹文軒的《草房子》 趙佳一(埃及) / 072
讀帕斯捷爾納克的《日瓦戈醫生》 薇蕊(俄羅斯) / 074
讀弗朗索瓦•威爾岡的《在我母親家的三天》 詩正言(法國) / 078
讀蕾秋•喬伊斯的《一個人的朝聖》 夢琪(俄羅斯) / 081
讀幾部“大尺度”小說有感 黃偉松(高棉) / 084
讀豐子愷的《此生多珍重》 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 087
讀欽努阿•阿契貝《一切都分崩離析!》 桑戈里(馬里) / 089
讀村上春樹的《當我談跑步時我談些什麼》 薇蕊(俄羅斯) / 091
讀阿耐的《歡樂頌》 黃偉松(高棉) / 095
讀余華的《在細雨中呼喊》 趙佳一(埃及) / 098
讀達尼•拉費里埃的《還鄉之謎》 詩正言(法國) / 100
讀金愛爛的《我的忐忑人生》 金濤煐(韓國) / 102
讀太宰治的《人間失格》 東方明(埃及) / 104
讀楊絳的《走到人生邊上》 靜璇(馬其頓) / 110
讀瑪麗亞•帕爾的《暖暖華夫心》 夢琪(俄羅斯) / 112
讀鮑里斯•維昂的《歲月的泡沫》 大勇(法國) / 114
讀《尼采詩集》 米莉娜(保加利亞) / 117
讀阿道司•赫胥黎的《美麗新世界》 米莉娜(保加利亞) / 119
讀余華的《兄弟》 靜璇(馬其頓) / 121
讀依迪斯•漢密爾頓的《神話:希臘、羅馬及北歐的神話故事和英雄傳說》董妙(美國)/ 123
讀加西亞•馬爾克斯的《百年孤獨》 米莉娜(保加利亞) / 126
讀彼得•梅爾的《一隻狗的生活意見》 手塚伸子(日本) / 129
下篇:“我是大作家”主題寫作實踐
太陽尚遠,但必有太陽 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 135
詩歌:老智者的最後一課 烏蘇曼(馬里) / 138
散文:聽奶奶講起從前的故事 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 142
小說:青春 薇蕊(俄羅斯) / 145
隨筆:讓我變得更堅強的方法 金濤煐(韓國) / 150
散文:我相信奇蹟(摘錄) 趙佳一(埃及) / 155
散文:稀奇古怪之2020年 大勇(法國) / 158
小說:偉松先生的故事 黃偉松(高棉) / 163
小說:面試 瑞吉娜(俄羅斯) / 165
小說:我不再聆聽雨落下的聲音 詩正言(法國) / 171
詩歌:變色龍的智慧 烏蘇曼(馬里) / 178
小說:戰爭最後的受害者
作者:烏特科爾•哈西莫夫(烏茲別克斯坦)
翻譯:阿鳳(烏茲別克斯坦) / 181
隨筆:春天在哪裡? 夢琪(俄羅斯) / 188
小說:你從此是男孩,我的女兒 詩正言(法國) / 191
小說:普通的上班族 宋歡笑(俄羅斯) / 199
小說:疫情日記 家琳(俄羅斯) / 202
小說:養鬼 家琳(俄羅斯) / 216
隨筆:我和我的中文名字 宋歡笑(俄羅斯) / 219
隨筆:我的窗外只有秋天和冬天這兩個季節 薇蕊(俄羅斯) / 223
隨筆:我們的抗疫故事 白蘭(俄羅斯) / 227
隨筆:甜蜜蜜的童年 夢琪(俄羅斯) / 230
隨筆:對我而言生活是什麼 吳喜錫(韓國) / 235
隨筆:不要考慮那么多 金濤煐(韓國) / 238
詩歌:你是藝術 董妙(美國) / 241
詩歌:“偉大的”美國 董妙(美國) / 243
小說:星期五 東方明(埃及) / 246
小說:我們所創造的自己 靜璇(馬其頓) / 248
隨筆:親臨其境 大勇(法國) / 251
小說:咖啡味兒 黃偉松(高棉) / 256
小品:意志 米莉娜(保加利亞) / 262
散文:學習中文的故事 樂天愛(埃及) / 265
附錄:齊一民老師的上課情景札記
心懷天下大事,追蹤新生詞語 / 270
有學生開始《讀書》了 / 270
我緊急定製了一桌“年度最時令世界文學大餐”! / 272
網際網路辭彙——漢語詞語的最前沿 / 275
科技(專業)語言翻譯小竅門 / 278
中國作家對《金薔薇》作者“老康”的初戀 / 279
作家、翻譯、編輯三者身份的自動轉換 / 281
與“民生”有關的新聞和用語 / 283
怎樣辨別文章的“味道” / 284
“異化”和期末“發表”一些標題的解析 / 287
暢銷書vs長銷書,20年暢銷書畫風變遷 / 291
第一次“發表”的小結——“求同存異” / 294
第二次“發表”——從印度洋蔥危機到莎士比亞書店 / 296
2019年最後一課 / 298
編後感言 / 302
寫給每位同學的信 / 304
我們的文學伊甸園 / 306
2019 北語高翻研究生班同學錄 / 308
後 記 / 326
(目錄完)
作者簡介
齊一民,筆名齊天大。1962年生於北京。對外經濟貿易大學經濟學士(1984),2013年獲得北京大學中文系比較文學博士學位。曾在海外學習、工作十餘年,從事過多種職業,包括中國國家公司駐日本商務代表、北美跨國公司亞洲市場經理,外企首席代表、建材公司CEO等。目前任北京語言大學客座講師,北京市作家協會會員。2012年齊天大(Jimmy Qi)作為大陸作家被邀請參加“雋文不朽——澳門第一屆文學節”。已出版《媽媽的舌頭》《永別了,外企》《自由之家逸事》《誰出賣的西湖》《雕刻不朽時光》《馬桶三部曲》《我的名字不叫“等”》《小民神聊錄》和《六十才終於耳順》《百劇宴》《似水牛年的掙扎》等三十餘部作品。其中《美國總統牌馬桶》等被譯成英文在美國出版。
作品目錄
上篇:文學著作讀書報告
讀余華的《活著》 金濤煐(韓國) / 004
讀讓•菲利普•圖森的《浴室》 詩正言(法國) / 007
讀嚴歌苓的《陸犯焉識》 家琳(俄羅斯)/ 010
讀蕭紅的《我的野心,是做一個自由的人》 董妙(美國) / 017
讀魯迅的《野草》 白蘭(俄羅斯) / 020
讀東野圭吾的《惡意》 吳喜錫(韓國) / 023
讀里爾克的《給青年詩人的信》 趙佳一(埃及) / 026
讀馮唐的《搜神記》 薇蕊(俄羅斯) / 029
讀齊天大的《自由之家逸事》 瑞吉娜(俄羅斯) / 033
讀奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》 大勇(法國) / 036
讀波德萊爾的《巴黎的憂鬱》 烏蘇曼(馬里) / 040
讀柯南•道爾的《失去的世界》 東方明(埃及) / 043
讀沈從文的《邊城》 宋歡笑(俄羅斯) / 046
讀黑柳徹子的《窗邊的小豆豆》 黃偉松(高棉) / 051
讀約恩•卡爾曼•斯特凡松的《沒有你,什麼都不甜蜜》
阿鳳(烏茲別克斯坦) / 055
讀錢鐘書的《圍城》 靜璇(馬其頓) / 061
讀東野圭吾的《白夜行》 吳喜錫(韓國) / 065
讀保羅•科埃略的《牧羊少年奇幻之旅》 大勇(法國) / 068
讀曹文軒的《草房子》 趙佳一(埃及) / 072
讀帕斯捷爾納克的《日瓦戈醫生》 薇蕊(俄羅斯) / 074
讀弗朗索瓦•威爾岡的《在我母親家的三天》 詩正言(法國) / 078
讀蕾秋•喬伊斯的《一個人的朝聖》 夢琪(俄羅斯) / 081
讀幾部“大尺度”小說有感 黃偉松(高棉) / 084
讀豐子愷的《此生多珍重》 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 087
讀欽努阿•阿契貝《一切都分崩離析!》 桑戈里(馬里) / 089
讀村上春樹的《當我談跑步時我談些什麼》 薇蕊(俄羅斯) / 091
讀阿耐的《歡樂頌》 黃偉松(高棉) / 095
讀余華的《在細雨中呼喊》 趙佳一(埃及) / 098
讀達尼•拉費里埃的《還鄉之謎》 詩正言(法國) / 100
讀金愛爛的《我的忐忑人生》 金濤煐(韓國) / 102
讀太宰治的《人間失格》 東方明(埃及) / 104
讀楊絳的《走到人生邊上》 靜璇(馬其頓) / 110
讀瑪麗亞•帕爾的《暖暖華夫心》 夢琪(俄羅斯) / 112
讀鮑里斯•維昂的《歲月的泡沫》 大勇(法國) / 114
讀《尼采詩集》 米莉娜(保加利亞) / 117
讀阿道司•赫胥黎的《美麗新世界》 米莉娜(保加利亞) / 119
讀余華的《兄弟》 靜璇(馬其頓) / 121
讀依迪斯•漢密爾頓的《神話:希臘、羅馬及北歐的神話故事和英雄傳說》董妙(美國)/ 123
讀加西亞•馬爾克斯的《百年孤獨》 米莉娜(保加利亞) / 126
讀彼得•梅爾的《一隻狗的生活意見》 手塚伸子(日本) / 129
下篇:“我是大作家”主題寫作實踐
太陽尚遠,但必有太陽 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 135
詩歌:老智者的最後一課 烏蘇曼(馬里) / 138
散文:聽奶奶講起從前的故事 阿鳳(烏茲別克斯坦) / 142
小說:青春 薇蕊(俄羅斯) / 145
隨筆:讓我變得更堅強的方法 金濤煐(韓國) / 150
散文:我相信奇蹟(摘錄) 趙佳一(埃及) / 155
散文:稀奇古怪之2020年 大勇(法國) / 158
小說:偉松先生的故事 黃偉松(高棉) / 163
小說:面試 瑞吉娜(俄羅斯) / 165
小說:我不再聆聽雨落下的聲音 詩正言(法國) / 171
詩歌:變色龍的智慧 烏蘇曼(馬里) / 178
小說:戰爭最後的受害者
作者:烏特科爾•哈西莫夫(烏茲別克斯坦)
翻譯:阿鳳(烏茲別克斯坦) / 181
隨筆:春天在哪裡? 夢琪(俄羅斯) / 188
小說:你從此是男孩,我的女兒 詩正言(法國) / 191
小說:普通的上班族 宋歡笑(俄羅斯) / 199
小說:疫情日記 家琳(俄羅斯) / 202
小說:養鬼 家琳(俄羅斯) / 216
隨筆:我和我的中文名字 宋歡笑(俄羅斯) / 219
隨筆:我的窗外只有秋天和冬天這兩個季節 薇蕊(俄羅斯) / 223
隨筆:我們的抗疫故事 白蘭(俄羅斯) / 227
隨筆:甜蜜蜜的童年 夢琪(俄羅斯) / 230
隨筆:對我而言生活是什麼 吳喜錫(韓國) / 235
隨筆:不要考慮那么多 金濤煐(韓國) / 238
詩歌:你是藝術 董妙(美國) / 241
詩歌:“偉大的”美國 董妙(美國) / 243
小說:星期五 東方明(埃及) / 246
小說:我們所創造的自己 靜璇(馬其頓) / 248
隨筆:親臨其境 大勇(法國) / 251
小說:咖啡味兒 黃偉松(高棉) / 256
小品:意志 米莉娜(保加利亞) / 262
散文:學習中文的故事 樂天愛(埃及) / 265
附錄:齊一民老師的上課情景札記
心懷天下大事,追蹤新生詞語 / 270
有學生開始《讀書》了 / 270
我緊急定製了一桌“年度最時令世界文學大餐”! / 272
網際網路辭彙——漢語詞語的最前沿 / 275
科技(專業)語言翻譯小竅門 / 278
中國作家對《金薔薇》作者“老康”的初戀 / 279
作家、翻譯、編輯三者身份的自動轉換 / 281
與“民生”有關的新聞和用語 / 283
怎樣辨別文章的“味道” / 284
“異化”和期末“發表”一些標題的解析 / 287
暢銷書vs長銷書,20年暢銷書畫風變遷 / 291
第一次“發表”的小結——“求同存異” / 294
第二次“發表”——從印度洋蔥危機到莎士比亞書店 / 296
2019年最後一課 / 298
編後感言 / 302
寫給每位同學的信 / 304
我們的文學伊甸園 / 306
2019 北語高翻研究生班同學錄 / 308
後 記 / 326
(目錄完)
作者簡介
齊一民,筆名齊天大。1962年生於北京。對外經濟貿易大學經濟學士(1984),2013年獲得北京大學中文系比較文學博士學位。曾在海外學習、工作十餘年,從事過多種職業,包括中國國家公司駐日本商務代表、北美跨國公司亞洲市場經理,外企首席代表、建材公司CEO等。目前任北京語言大學客座講師,北京市作家協會會員。2012年齊天大(Jimmy Qi)作為大陸作家被邀請參加“雋文不朽——澳門第一屆文學節”。已出版《媽媽的舌頭》《永別了,外企》《自由之家逸事》《誰出賣的西湖》《雕刻不朽時光》《馬桶三部曲》《我的名字不叫“等”》《小民神聊錄》和《六十才終於耳順》《百劇宴》《似水牛年的掙扎》等三十餘部作品。其中《美國總統牌馬桶》等被譯成英文在美國出版。