懸肉鉤狼

懸肉鉤狼

懸肉鉤狼,選自蒲松齡短篇小說集《聊齋志異》中的《三狼則》。

基本介紹

  • 作品名稱:懸肉鉤狼
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《聊齋志異·三狼則》
  • 作者蒲松齡
作者簡介,主要內容,原文:,譯文:,字詞解釋,屠戶和狼的個性特點,

作者簡介

蒲松齡(1640-1715)清代文學家,字留仙,一字劍臣,號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至61歲時方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集聊齋志異》。
蒲松齡蒲松齡

主要內容

原文:

有屠人貨肉歸,日已暮。欻(1)一狼來,瞰(13)擔中肉,似甚垂涎,步亦步,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻(2);及(14)走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸(3)樹而蚤(4)取之。遂鉤肉,翹足(5)掛樹間,示以擔空,狼乃止。屠即徑(12)歸。昧爽(6)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡(7)近視,則死狼也。仰首細審(15),見狼口中含肉,鉤刺狼齶(8),如魚吞餌,時狼皮價昂,直(11)十餘金,屠小裕(16)焉。緣木求魚(9),狼則罹(10)之,亦可笑已。

譯文:

有個屠夫賣了肉後回家,已經是傍晚。忽然有一隻狼來了,看到屠夫擔中的肉就不停的流口水,跟著屠夫走了幾里。屠夫很害怕,就將刀拿出來嚇它,狼只退後了幾步,當屠夫再次走的時候,又跟著他。屠夫沒有辦法,默默的想狼想要肉,不如將肉掛到樹上早上再來取。屠夫就將肉鉤著,踮起腳掛在樹上,向狼展示擔中已經無肉,狼就沒有跟隨屠夫回家。
黎明的時候,屠夫回去取肉,遠遠的看見樹上掛著個巨大的東西,像一個人吊死在上面似的。屠夫大驚,徘徊的上前去看,原來是個死狼。仰著頭仔細看,發現狼的口中有肉,肉鉤勾住了狼的上齶,就好像魚吞餌一樣,當時狼的皮很值錢,大約十兩銀子的樣子,屠夫小賺了一把。
那隻狼緣木求魚的到樹上找肉,真是可笑啊。

字詞解釋

(1)欻:忽然。
(2)卻:退後幾步。
(3)諸:之於
(4)蚤:同早。
(5)翹足:踮起腳。
(6)昧爽:拂曉。
(7)逡巡:欲進不進。遲疑不決的樣子。
(8)齶:口腔的上壁。
(9)緣木求魚:爬上樹去找魚。比喻方向不同、方法不對,一定達不到目的。
(10)罹:遭受,遭遇。
(11)直:通"值",價值。
(12)徑:直。
(13)瞰:看。
(14)乃:才。
(15)細審:仔細察看。
(16)裕:寬綽,富裕。

屠戶和狼的個性特點

1.狼:貪婪、狡猾 2.屠戶:果斷、機智

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們