憑欄人·寄征衣

憑欄人·寄征衣

作品名稱:[越調]憑欄人·寄征衣 創作年代:元代作者:姚燧作品體裁:散曲

基本介紹

  • 中文名:憑欄人·寄征衣
  • 年代:元代
  • 調子:越調
  • 作者:姚燧
  • 體裁:散曲
  • 曲牌名:憑欄人
作品概況,作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,作品賞析,作者簡介,

作品概況

作品名稱:[越調]憑欄人·寄征衣
創作年代:元代
作者:姚燧
作品體裁:散曲

作品原文

[越調]憑欄人·寄征衣(1)
欲寄君衣君不還,
不寄君衣君又寒。
寄與不寄間,
妾身千萬難。(2)

注釋譯文

作品注釋

(1)憑欄人:曲牌名。源於諸宮調。句式七七、五五。四句四韻。
征衣:旅遊在外者的衣服。
(2)妾:舊時婦女的謙稱。

作品譯文

給你寄冬衣,怕你不想把家還;不給你寄冬衣,又怕你過冬要受寒。是寄還是不寄,讓我千難又萬難。

作品賞析

此曲全以思婦的口吻寫出。古代丈夫離家,或征戰,或行役,天氣轉涼時,妻子就給丈夫寄上寒衣。所以,詩詞中常有制寒衣、送征衣之類的題材。像李白的“長安一片月,萬戶搗衣聲”,沈佺期的“九月寒帖催落葉,十年征戍憶遠陽”,都曾膾炙從口。姚燧此曲,構思巧妙,它偏不從寄衣入手,反著眼於“欲寄”與“不寄”的內心矛盾。冬天到了,妻子想到丈夫,想給他寄寒衣,但一轉念,他有了寒衣,就會不急於歸家了。這一來,與其寄,不如不寄。再一轉念,若不寄,丈夫就會衣薄被單忍飢受凍了。寄也難,不寄也難。她左思右想,輾轉躊躇,始終拿不定主意。這樣,全曲雖然沒有正寫思念,卻通過寫妻子內心的為難,處處顯示她對丈夫愛之深,念之切。短短二十四字,便將思婦細膩微妙的心理,曲曲傳出。

作者簡介

姚燧(1238-1313),元代文學家,字端甫,號牧庵,河南洛陽人。一生仕途坦暢,官至翰林學士承旨。曾主持修撰《世祖實錄》。有《牧庵文集》。他的散曲里有不少女兒風情的描寫。《顧麴塵談》卷下記載:“曲則不經見,然每有作,亦要婉麗可誦。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們