與善人居(1),如入芝蘭(2)之室,久而不聞其香,即與之化(3)矣。與不善人居,如入鮑魚之肆(4),久而不聞其臭,亦與之化矣。丹(5)之所藏者赤,漆(6)之所藏者黑,是以(7)君子(8)必慎其所處(9)者焉(10).
出自 王肅 《孔子家語》
基本介紹
- 中文名:慎其所處
- 芝蘭:一種香草
- 化:同化,與……趨向一致的意思
- 漆:墨漆
譯文,注釋,道理,
譯文
1. 和品行優良的人住在一起,就像進入了擺滿芝蘭的房間,久而久之就聞不到芝蘭的香味了,就是與它同化了。和品行不好的人住在一起,就像進入了放滿臭鹹魚的店鋪,久而久之就聞不到鹹魚的臭味了,也是和它同化了。硃砂所蘊涵的地方一定是紅色,墨漆所蘊藏的地方也一定是黑色,所以品德優良的人必須謹慎地選擇朋友。
2.和品行高尚的人結交,就像走進種植(散滿香氣的)香草的屋子裡一樣,時間長了便聞不到香味,但本身已經被它同化了;和品行低劣的人結交,就像走進了賣鹹魚的鋪子,時間長了也聞不到它的臭味,也是已經被它同化了;藏硃砂的地方時間長了會變紅,藏墨漆的地方時間長了會變黑,(也是環境影響使然啊!)所以品德優良的人必須謹慎地選擇相處之人啊。
一句流傳很久的古諺"近朱者赤,近墨者黑"來源於此.
注釋
(1)居:居住,相處,引申為:交往,結交。
(2)芝蘭:一種香草。
(3)化:同化,與……趨向一致的意思。
(4)鮑魚:鹹魚;鮑魚之肆:指代污濁的環境,也比喻惡人聚集的地方;肆:店鋪.
(5)丹:丹砂,一種礦物,紅色。
(6)漆:墨漆。
(7)是以:所以;是:這;以:憑藉
(8)處:相處。
(9)焉:語氣助詞。
翻譯句子:
告誡人們的話(原文中):是以君子必慎其所處者焉:
所以有道德有修養的人必須慎重選擇和他相處的人。
道理
根據文意概括一個成語:近朱者赤,近墨者黑。它常用來比喻接近好人可以使人變好,接近壞人可以使人變壞。指客觀環境對人的影響很大。