怎樣寫俄語書信

怎樣寫俄語書信

《怎樣寫俄語書信》是1992年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。作者是(蘇)А.阿基申娜(Алла Александровна Акищина),(蘇)И.福爾馬諾夫斯卡婭(Наталия Ивановна Формановская),譯者是馮明霞等。

基本介紹

  • 中文名:怎樣寫俄語書信
  • 作者:阿基申娜 / 福爾馬諾夫斯卡婭
  • 譯者:馮明霞
  • 出版社中國對外翻譯出版公司
  • 出版時間:1992年10月
  • 頁數:459 頁
  • 定價:6.90
  • 裝幀平裝
  • ISBN:9787500101529
  • 副標題:俄語書信禮儀
目錄
前言
第I篇 書信的結構部分
一、信首
寫信的地點和日期
書信中的稱呼
書信中的問候
二、信尾
信尾署名
表白敬意、友誼、愛情
用以結束書信而又位於告別辭之前的總結性套語
請求對方來信
有意於今後書信正常來往
再一次表示道歉、祝賀、祝願和感謝的套語
在正式的和非正式的私人信函中的告別辭及告別
時習慣用語
在非正式信函中的問候和請求轉達問候
信尾附言的承啟套語
信尾各部分的排列次序
三、套語化的通報引子
套語化的訊息結語
信函訊息部分典型的銜接用語
第Ⅱ篇 書信的涵義部分
一、敘述通信情況的套語
證實有無信函往來
二、關於生活、事情和健康問題的套語
關於生活、事情和健康問題的回覆
三、書信中的感謝語
答覆感謝的慣用套語
四、表示滿意、高興的套語
五、不贊同、遺憾、責備的套語
作為對不贊同、責備的答覆的辯解性套語
六、致歉的套語
七、祝賀、問候和祝願的套語
八、贊同、恭維、讚許
答覆贊同、讚許、恭維的套語
九、訴苦、安慰、慰問
訴苦
安慰
慰問
十、請求、建議、忠告
十一、邀請
十二、答覆請求、建議和邀請時表示同意和拒絕
十三、寫信人的意見,對寫信人的意見表示同意和不同
寫信人的意見
對寫信人的意見表示同意和不同意
十四、表示希望會面
十五、信函中的自薦或自我介紹
對自薦信覆信的套語
十六、描述天氣
總複習用練習
第Ⅲ篇 書信範例
賀信
表示責備、不贊同、遺憾、辯白的信函
致歉信
表示贊同、讚許、恭維的信函及回復
附有天氣描述的信函
請求信、建議信、忠告信
感謝信
訊息信(通報)
對通信人的意見表示贊同(不贊同)的信函
第Ⅳ篇 信函和信封的格式
公函的格式規則
正式的和非正式的私人信函的格式規則
信封的格式
電報的若干規則
附錄

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們