本書以虛擬問答的形式,介紹狄更斯的人生及寫作生涯、藝術成就與特色。包括:精神食糧、舞台熱的循環、一支鵝毛筆與兩隻遲鈍的蟾蜍、誇張的喜劇、文學密友與太太圈子等15個側面。
基本介紹
- 書名:心靈訪談:狄更斯說
- 作者:保羅·施利克 (Paul Schlicker)
- 出版社:商務印書館
- 頁數:185頁
- 開本:32
- 外文名:Q&A Dickens
- 譯者:潘桂英
- 出版日期:2013年3月1日
- 語種:簡體中文
- 定價:28.00
內容簡介,圖書目錄,序言,
內容簡介
《心靈訪談:狄更斯說》編著者保羅·施利克。在狄更斯的創作和職業生涯中,他成為了十九世紀的倫敦和整個維多利亞社會的巨大象徵。他那揮之不去的憂鬱和無所不在的幽默,展現了英國人兩種明顯的情感傾向;他的活力和樂觀,體現了時代的一切進步;他為社會改革而進行的戰鬥,表達了他所處時代的全部進步傾向。
因此,你與查爾斯·狄更斯的相遇,從現在開始吧。
因此,你與查爾斯·狄更斯的相遇,從現在開始吧。
圖書目錄
序彼得·阿克羅伊德
前言
查爾斯·狄更斯的一生(1812—1870)
現在我們開始聊聊吧
精神食糧
一團舞台之火
一支鵝毛筆和兩隻蟾蜍
喜劇之怪誕
文學友人,還有一組精英女性
可憐又可悲的一點兒錢
女性
己欲立而立人
讓人著迷的旅行
並非我想像中的共和國
招人厭惡
奧立弗何以要求更多
立志做個有學問的人
相信人民
無憂的出逃
拓展閱讀
注釋
索引
前言
查爾斯·狄更斯的一生(1812—1870)
現在我們開始聊聊吧
精神食糧
一團舞台之火
一支鵝毛筆和兩隻蟾蜍
喜劇之怪誕
文學友人,還有一組精英女性
可憐又可悲的一點兒錢
女性
己欲立而立人
讓人著迷的旅行
並非我想像中的共和國
招人厭惡
奧立弗何以要求更多
立志做個有學問的人
相信人民
無憂的出逃
拓展閱讀
注釋
索引
序言
如果對自己有信心的話,採訪狄更斯會是一種挑戰性的經歷。你必須絕對準時。狄更斯對遲到深惡痛絕,不管因為什麼原因,不管是誰,哪怕只比約定會面的時間晚到兩三分鐘,也會遭到抗議。你一被領到他面前,他就會從椅子上站起來,用力地和你握手,然後表達他的習慣性問候:“你好!很高興見到你。”他身上帶有一股勢不可擋的幹勁,但他也可以很溫柔——正如一個當代人所說:像女性般溫柔。並且他會讓參加談話的所有人很快
狄更斯說話麻利、重點突出。他強調某些話,略帶點表演的風格,這可能是因為他經常舉行公眾朗讀會的結果。但他說話也有些粗聲粗氣、聲音渾濁,以致有時候會被錯以為是口齒不清。有人從他的演講中覺察出一種金屬般的質感,這也許與他長期生活在城市有關吧。他從來都沒有倫敦腔,也不是鄉下口音——他的倫敦音有些怪,聲調平板,還夾帶口音。
外表上,狄更斯更是與眾不同。他總是身著色彩華麗的服飾,他討厭中產階級男人那種千人一面的黑色。要按照他的指令就總得“亮點兒!亮點兒!”他可能就穿著一件鮮紅的馬甲、深綠色的夾克和花哨的方格褲子。中年時期,他看起來比實際年齡老很多——他一直以別人十倍的精力投身工作,這讓他倍感疲憊。還沒有哪個作家工作如此努力、如此有決心。
那么在下面的對話中,你會和狄更斯談論些什麼呢?他快速列出了許多個題目和主題。如果你說的某句話吸引了他,他會很快接過去重複講。“是的,”他會說,“就是那樣!”他會突然改變話題,說起話來尖銳又急促,給人留下神經質、粗魯和容易激動的印象。他會頻繁地做手勢一完全不是英式風範——還會從椅子上站起來,在屋子裡來回踱步。
狄更斯非常喜歡某些慣用表達語,其中有“噢,上帝不要”和“上帝祝福我的靈魂!”聽你說話時,他會點頭,會經常重複說“當然”或是“肯定”,並且他習慣用讚美之詞打斷你的講話,“太好了!太好了!”他經常隨意大笑;要是情況合適,他還會很快地把交談變成喜劇表演。每個人都證明了這樣的事實:他完全沒有自命不凡和傲慢自大。你絕對沒有和一位“偉大作家”在一起的感覺,相反,你感覺面對的是一個令人愉快、富有同情心的人。他是一個很好的傾聽者,親切而有責任心。
在狄更斯的創作和職業生涯中,他成為了十九世紀的倫敦和整個維多利亞社會的巨大象徵。他那揮之不去的憂鬱和無所不在的幽默,展現了英國人兩種明顯的情感傾向;他的活力和樂觀,體現了時代的一切進步;他為社會改革而進行的戰鬥,表達了他所處時代的全部進步傾向。
因此,你與查爾斯·狄更斯的相遇,從現在開始吧。
狄更斯說話麻利、重點突出。他強調某些話,略帶點表演的風格,這可能是因為他經常舉行公眾朗讀會的結果。但他說話也有些粗聲粗氣、聲音渾濁,以致有時候會被錯以為是口齒不清。有人從他的演講中覺察出一種金屬般的質感,這也許與他長期生活在城市有關吧。他從來都沒有倫敦腔,也不是鄉下口音——他的倫敦音有些怪,聲調平板,還夾帶口音。
外表上,狄更斯更是與眾不同。他總是身著色彩華麗的服飾,他討厭中產階級男人那種千人一面的黑色。要按照他的指令就總得“亮點兒!亮點兒!”他可能就穿著一件鮮紅的馬甲、深綠色的夾克和花哨的方格褲子。中年時期,他看起來比實際年齡老很多——他一直以別人十倍的精力投身工作,這讓他倍感疲憊。還沒有哪個作家工作如此努力、如此有決心。
那么在下面的對話中,你會和狄更斯談論些什麼呢?他快速列出了許多個題目和主題。如果你說的某句話吸引了他,他會很快接過去重複講。“是的,”他會說,“就是那樣!”他會突然改變話題,說起話來尖銳又急促,給人留下神經質、粗魯和容易激動的印象。他會頻繁地做手勢一完全不是英式風範——還會從椅子上站起來,在屋子裡來回踱步。
狄更斯非常喜歡某些慣用表達語,其中有“噢,上帝不要”和“上帝祝福我的靈魂!”聽你說話時,他會點頭,會經常重複說“當然”或是“肯定”,並且他習慣用讚美之詞打斷你的講話,“太好了!太好了!”他經常隨意大笑;要是情況合適,他還會很快地把交談變成喜劇表演。每個人都證明了這樣的事實:他完全沒有自命不凡和傲慢自大。你絕對沒有和一位“偉大作家”在一起的感覺,相反,你感覺面對的是一個令人愉快、富有同情心的人。他是一個很好的傾聽者,親切而有責任心。
在狄更斯的創作和職業生涯中,他成為了十九世紀的倫敦和整個維多利亞社會的巨大象徵。他那揮之不去的憂鬱和無所不在的幽默,展現了英國人兩種明顯的情感傾向;他的活力和樂觀,體現了時代的一切進步;他為社會改革而進行的戰鬥,表達了他所處時代的全部進步傾向。
因此,你與查爾斯·狄更斯的相遇,從現在開始吧。