《彼得論法律語言》是2015年1月法律出版社出版的圖書,作者是[美]彼得·蒂爾斯馬。
基本介紹
- 中文名:彼得論法律語言
- 作者:[美]彼得·蒂爾斯馬
- 出版社:法律出版社
- 出版時間:2015年1月
- 頁數:338 頁
- 定價:58 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787511865274
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
內容簡介
《彼得論法律語言》有許多《法律的語言》一書沒有的內容,例如關於解釋和意義關係問題的論述,法庭交際問題等。《法律的語言》一書更多地關注書面語,而《彼得論法律語言》則更多地關注口頭交際,因此是《法律的語言》一書很好的補充。彼得·蒂爾斯馬教授大學本科是語言學,所以本書側重法律語言的語言層面,語言表述通俗易懂。
作者簡介
彼得·蒂爾斯馬(Peter M.Tiersma),(1952年6月23日至2014年4月13日),生前為美國洛約拉法學院法學教授,精通法律和語言學,是國際法律語言學領域為數不多的兩棲學者之一。他先後畢業於史丹福大學和加州伯克利大學,獲得法學博士學位,在加州聖地亞哥大學獲得語言學博士學位。他曾在加州大學聖地亞哥分校和俄亥俄邁阿密大學講授語言學課程,後來在加州大學伯克利分校伯特霍爾法學院擔任《加利福尼亞法學評論》副編輯,1990年進入洛約拉法學院任教,講授語言與法律、救濟方法、信託和遺囑、世界法律制度課程。他的主要研究領域為法律語言、法律文本、陪審團指示、語言權利以及偽證等。他的代表作有《法律語言》、《語言與法律牛津手冊》、《羊皮紙、紙張、像素:法律與傳播技術》、《論說犯罪:刑事司法的語言》以及相關學術論文。
圖書目錄
《法律語言學譯叢》第二輯‘
前言廖美珍 /
主編的話廖美珍 /
中文版序言勞倫斯·M.索蘭 /
致謝 /
導言 /
第一部分法律語言的起源
第一章凱爾特人、盎格魯—薩克遜人和丹麥人 /
凱爾特人 /
盎格魯—薩克遜人 /
基督教和拉丁語 /
斯堪的納維亞人 /
第二章諾曼征服與法語的興起 /
征服者威廉入侵英格蘭 /
拉丁語繼續使用 /
法律法語 /
三語制和語碼轉換 /
第三章英語的復興 /
拉丁語和法律法語的消亡 /
書寫和印刷術的重要性與日俱增 /
在英格蘭的進一步發展 /
世界各地的法律英語 /
傑斐遜就此總結道:最好 /
結論 /
第二部分法律語言的本質
第四章像律師那樣講話 /
作為群體凝聚力標記的發音和拼寫 /
冗長而複雜的句子 /
冗長的用詞和冗餘 /
連體短語和單詞堆砌 /
異常的句子結構 /
否定式 /
非人稱結構 /
結論 /
第五章追求精確性 /
避免使用代詞:“運動員承諾,運動員將同……比賽” /
對精確性的破壞:“男性中應包括女性” /
策略性含混:通過被動語態和名詞化模糊行為人 /
靈活、總括或模糊的語言 /
靈活性和精確性之間的對峙 /
結論 /
第六章法律辭彙 /
法律古詞語 /
陳舊的語形 /
Same的指稱問題 /
Said和Aforesaid的意義問題 /
Such的指稱問題 /
To Wit的演變 /
虛擬語氣 /
Here-,There-和Where-的合成結構 /
為什麼法律辭彙這么保守? /
語言的創造性 /
正式的和儀式的語言 /
助動詞Do和Shall /
行話、隱語和專門用語 /
詞語之間的關係 /
結論 /
第七章解釋和意義 /
定義問題 /
指稱意義 /
意義 /
第八章變異 /
法律方言 /
口語法律語言和書面法律語言 /
電報式言語 /
法律俚語 /
變異和語體 /
那么到底什麼是法律語言? /
第三部分在法庭上
第九章訴狀:構建法律敘事 /
敘事 /
訴狀 /
第十章證人證言和真實性 /
語言變異和法庭語碼轉換 /
對證人的詢問 /
直接詢問 /