彭漪(北京科技大學教授,碩士生導師)

彭漪(北京科技大學教授,碩士生導師)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

彭漪,女,1956年出生,北京科技大學外國語學院教授,碩士生導師。

基本介紹

  • 中文名:彭漪
  • 國籍:中國
  • 民族:漢
  • 性別:女
教學科研,主要貢獻,研究課題,論文著作,獲獎記錄,

教學科研

本科課程:基礎英語、語言對比分析
研究生課程:閱讀與翻譯、學術論文寫作、科技文獻閱讀與學術論文寫作、英漢語言對比分析
科研方向:對比語言學與外語教學
研究領域:語言學及語言教學。

主要貢獻

主持完成了北京科技大學《大學英語》優質課程建設及第二批校級教學研究項目,“博士生外語教學改革理論與實踐研究”。主持一項教育部大學英語教改項目,“北京科技大學大學英語教學改革理論與實踐研究”。參加四項北京科技大學教學改革項目。曾獲北京科技大學優秀教學成果二等獎,獲 “北京市青年骨幹教師”、“北京科技大學先進工作者”、“寶鋼優秀教師”等稱號或獎勵。發表論文4篇,主編教材5部,主講課程:大學英語、學術論文寫作。

研究課題

1.教育部外籍教師重點資助項目“實用新型機器翻譯核心問題的語言學探索”,2006~2008年,已結題。主要參與者。
2.國家社科基金資助項目“英語時態系統功能與生成研究”(項目編號為07BYY062),2007~2009年,已結題。主要參加者。
3.國家社科基金資助子項目,“Studies in English的翻譯”(總項目為評價理論在文體學上的套用及評價語料庫的研製,07BYY063,負責人為彭宣維),2007~2010,已結題。主要參與者。
4.北京科技大學校基金重點課題,“功能語言學叢書編撰:功能語篇分析”,2007~2009,已結題。叢書已由外語教學與研究出版社出版。負責人。

論文著作

1.《哈利·波特》系列電影海報的視覺分析,《北京科技大學學報》(社會科學版),2013年,第一作者。
2.A Study of Evaluative Meanings in Disaster News Photos Using Appraisal Theory,第39屆國際系統功能語言學大會會議論文,2012年7月,第一作者。
3.文化因素對名詞英譯中異化歸化策略的影響,外語教學(增刊),2010年11月,第一作者。
4.多模態平面商業廣告語篇的整體意義構建,北京科技大學學報 社會科學版(社科版),2010年12月,第一作者。
5.跨文化交際中的文化融合——分析《與狼共舞》中鄧巴的文化融合,北京第二外國語學院學報,2011年8月,第二作者。
6.A Systemic Functional Study of Chinese Tense,Proceedings of the Conference ISFC36 Beijing July 2009,2010年,第一作者。
7.商務英語中條件關係的表達及其翻譯,《中國科技翻譯》,2010第2期,第一作者。
8.基於加的夫模式對中西方英文報紙語言特點的對比分析,載於《系統功能語言學前沿動態—第八屆中國系統功能語言學學術活動周報告文集》,外語教學與研出版社,2009年,第一作者。
9.加的夫語法對悉尼語法的擴展解釋,《北京科技大學學報》(人文社科版),2008年第1期,第二作者。
10.“加的夫語法對悉尼語法的擴展解釋”,載於《系統功能語法入門:加的夫模式》,北京大學出版社,2008年,第二作者。
11.基於篇章回指確認原則的零形回指研究,《北京科技大學學報》(人文社科版),2008年第3期,第一作者。

獲獎記錄

1. 2011年獲評北京市高校教學名師。
2. “基礎英語”獲2009年北京市精品課程。
3. “層次化全新立體互動大學英語教學模式構建研究”獲2008北京科技大學教學成果特等獎。
4. 2008年獲北京科技大學第23屆教學成果一等獎。
5. 2007~2009年度獲北京科技大學優秀免檢課堂。
6. 1995年獲寶鋼基金優秀教師獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們