張瓊,女,英語語言文學博士。現為國際莎士比亞協會會員、國際改編學會會員、全國美國文學研究會會員、全國英國文學會會員、上海市翻譯家協會會員。
基本介紹
- 中文名:張瓊
- 職稱:副教授,碩士生導師
- 最高學位:英語語言文學博士
- 性別:女
人物經歷
1999年獲浙江大學旅遊管理碩士學位。
2002年獲浙江大學英語語言文學碩士學位。
2005年獲復旦大學英語語言文學博士學位。
2004年獲香港大學美國中心STARR基金資助前往進行項目研究。
2010-2011年以訪問教授身份前往美國北卡大學(UNCW)教學及進修。
學術兼職
研究方向
主講課程
本科生:基礎英語,英美文學通論(合;上海市精品課程),英美小說選讀,英美概況,英國文學簡史及選讀,美國文學簡史及選讀等。
研究生:美國小說研究。
主要貢獻
參加併合作完成兩項國家級普通高等院校十一五規劃教材項目,參加1項在研國家社科項目,已出版個人英文專著1部(Ambivalence & Ambiguity: Chinese-American literature beyond Politics and Ethnography /《矛盾情結與藝術模糊性:超越政治和族裔的美國華裔文學》,復旦大學出版社,2006年5月),中文專著3部(《從族裔聲音到經典文學—美國華裔文學的文學性研究及主體反思》,復旦大學出版社2009年、《文本·文質·語境:英美文學探究》,復旦大學出版社2012年、《靈魂旅伴:英美浪漫主義詩新讀》,北京大學出版社2012年),合作中文專著1部(《視覺時代的莎士比亞:莎士比亞電影研究》,北京大學出版社2009年),其中《從族裔聲音到經典文學》獲2009年全國美國文學研究會第二屆優秀學術成果專著二等獎。
學術論文
迄今已在《外國文學評論》、《外國文學研究》、《當代外國文學》、《國外文學》、《外國文學》、《文藝理論研究》、《中外文學》、《華文學學》、《世界華文文學論壇》、《外語研究》、《四川外語學院學報》、《文藝報》、《中國社會科學報》、《英美文學研究論叢》、《文景》等國內重要學術期刊及全國性學術報刊上發表論文60餘篇。
個人譯著
出版個人及合作完成的文學理論及文學譯著10餘部,個人承擔部分200餘萬字,其中包括《愛倫坡小說選》(上海譯文2005)、《作者,作者》(上海譯文2007)、《綠里奇蹟》(上海譯文2008)、《最美的決定:E.B.懷特書信集》(上海譯文2009)、《21世紀批評述介》(南京大學出版社2009)、《幽靈旅伴》(四川文藝2010)、《文藝復興》(上外教2012)等。
學術會議
先後參加過第8屆(2006年澳大利亞布里斯班)和第9屆(2011年捷克布拉格)世界莎士比亞大會、第3屆國際改編學會議(2008年荷蘭阿姆斯特丹)等,在各次國際學術會議上宣讀論文;參加全國學術會議10餘次,在專題和大會上宣讀論文。
獲獎記錄
連續5年獲復旦大學外文學院“卡西歐學術成果獎”。
2010年獲復旦大學復華獎教金文科科研成果個人獎。