基本介紹
- 中文名:年老益恭
- 外文名:無
- 屬於:文言文
- 出自:《說苑》
原文:,譯文:,解釋:,
原文:
魯有恭士,名曰機汜,行年七十,其恭益甚。……魯君問曰:“機子,年甚長矣,不可釋恭乎?”機汜對曰:“君子好恭以成其名,小人學恭以除其刑。對君之坐,豈不安哉,尚有差跌;一食①之上,豈不美哉,尚有哽噎。今若汜所謂幸者也,固未能自必。鴻鵠飛沖天,豈不高哉,曾繳尚得而加之;虎豹為猛,人尚食②其肉,席其皮。譽人者少,惡人者多,行年七十,常恐斧質之加於汜者,何釋恭為!”
譯文:
魯國有個恭謙的人,叫做機汜,年近七十,他對別人更加恭謙禮貌……魯國國君問他說:“機先生,你年紀很大了,可以不必再這么恭謙了吧?”機汜回答說:“君子喜歡恭謙用來成就他們的名譽,小人學習恭謙來避免犯法 。面對您坐著,難道不很舒適嗎,也可能失誤;一頓飯上來,難道不是美味嗎,也可能被噎住;如今像我這種所謂幸運的人,也未必幸運。鴻鵠能夠一飛沖天,難道不高嗎,但是一根短箭就能射到它;虎豹這么兇猛,還是被人吃了肉,扒了皮當作席;喜歡稱讚別人的人少,喜歡說人壞話的人多,我已經七十歲了,還經常擔心有災禍降臨到我身上,怎么能夠不保持恭謙呢!”
解釋:
恭士:謙虛謹慎的人。
幸:幸運。
益:更加。
釋:放下。這裡是“隨便一點”的意思。
除其刑:避免犯法。
差跌:失誤。
自必:自以為必然,這裡指自己以為幸運。
鴻鵠:天鵝。
矰繳(zhuó):古代射鳥用的箭和繩。繳:系在箭上的細繩,用來射鳥。
斧質:古代刑具,一種大斧。
食①:食物。
席其皮:將虎豹的皮製成墊子。
食②:吃。
為:語氣助詞,表示反詰或者是感嘆語氣。
啟示:
說明任何人或物都有其優勢,也有其缺陷,因此,對我們來說,必須始終保持謙虛。