年度詞語

年度詞語是指各國一年一度評選出的詞語。各國評選出的詞語(包括字、詞、詞組、成語等)均不相同。

基本介紹

  • 中文名:年度詞語
  • 外文名:words of the year
基本情況,各國評選,中國,日本,韓國,英國,法國,德國,美國,新加坡,馬來西亞,澳大利亞,評選意義,

基本情況

每年,不少國家的研究機構、資訊媒體、詞典出版社或學術活動組織者都會根據詞語流行度、廣泛知名度、用戶查詢率等標準評選出“年度詞語”。各國評選出的詞語(包括字、詞、詞組、成語等)均不相同,且有雅俗之別,甚至會出人意料;但它們都是這些國家在當年的政治、經濟、文化、科技、社會生活的縮影,折射出不同國家的流行趨勢、關注熱點、公眾情緒和社會圖景等。

各國評選

中國

由國家語言資源監測與研究中心、商務印書館、人民網、央視新聞聯合主辦的“漢語盤點2015”已揭曉,“廉”、“網際網路+”、“恐”、“反恐”分列年度國內字、國內詞、國際字、國際詞榜首。同時揭曉的還有年度十大網路用語(如“重要的事情說三遍”等)、年度十大流行語(如“抗日戰爭勝利70周年”等)和年度十大新詞語(如“網際網路+”等)。
2023年12月20日,2023“年度字詞”在京揭曉,“高質量發展”當選為2023年度國內詞。

日本

在2015年的“U-Can新語-流行語大獎”評選中,“爆買い(爆買)”一詞摘得“年度大獎”桂冠。該詞成為近來日本媒體上的高頻詞,形容大批中國遊客乘巴士抵達東京購物區免稅店、狂買家電、馬桶蓋、兒童書包等商品的行為。籌辦流行語大獎的事務所稱,“爆買い”一詞在2014年左右誕生,不過起源不詳;但有一點是清楚的,即中國人的狂買給日本帶來了巨大的經濟效應。

韓國

2015年《教授新聞》周刊對全國886名教授進行了“年度四字成語”問卷調查。結果顯示,有524名(59.2%)教授將“昏庸無道”選為2015年度四字成語。這一成語多指社會政治黑暗,天下無道;它也常指糊塗無能且殘暴兇狠的帝王。另外,“似是而非”以14.6%的支持率排在第二,“竭澤而漁”、“危如累卵”和“刻舟求劍”分列其後。
2020年評選出的“我是他非”,釋義是“我是對的,別人都是錯的”,意在諷刺韓國政治、社會反覆出現的雙標及內耗現象。
2021年評選出的“貓鼠同處”,釋義是“賊與捕手朋比為奸、沆瀣一氣”,意在諷刺韓國官場上下朋比為奸。
2022年評選出的“過而不改”,釋義是“做了錯事也不改正”,意指在韓國不論是執政黨還是在野黨,只要出現錯誤就歸咎於上屆政府或前任總統。比如,即便在2022年發生梨泰院踩踏事故這樣的悲劇,也沒有政界人士願意為此出面承擔責任。
2023年12月10日,韓國《教授新聞》公布了2023年度成語為“見利忘義”。“見利忘義”指見到有利可圖就忘記道義;比喻為了私利,而不顧正義和道義。

英國

《牛津詞典》編委會2015年評選出的年度詞語居然是一個表情符號(emoji),該符號的含義是“Face with Tears of Joy(喜極而泣的笑臉)”。連這一英語世界級詞典都選擇它作為年度詞語,可見其受歡迎程度。雖然表情符號從1990年代就已經開始得到使用,但直到2014年英國表情符號的使用比例還只有4%,而2015年這一比例大幅增長,現已經達到了20%;與此同時,表情符號的使用率在全球範圍內也在提高。

法國

在2015年第11屆法國辭彙節上,由網民和專家評審共同評選出了兩個年度詞語——“Liberté d'expression(言論自由)”和“La séparation de l'Église et(政教分離)”。10萬餘名網民選擇“Liberté d'expression”作為年度詞語,但專家評審更傾向於選擇“La séparation de l'Église et”。

德國

德國語言協會自1977年起每年評選當年年度辭彙。由語言學家組成的評選小組尋找那些在一年內對德國政治、經濟和社會生活產生重要影響的單詞和短語,但評選標準並非完全依照其使用頻度,更看重它是否代表當年特色。先前獲評年度辭彙的包括2018年的“炎熱期”,指德國從當年4月持續到11月的“漫長夏季”;2015年的“難民”;2008年的“金融危機”。
德國語言協會評選出的年度詞語是“Fluechtlinge(難民)”。該詞從大約2500個備選詞語中脫穎而出,成為“年度十大熱詞”之首,也成為德國社會2015年討論的“主旋律”。德國已成為難民向歐盟國家尋求避難的首選之地,僅2015年在該國登記的難民就突破百萬。
2020年11月30日,德國語言協會公布2020年度十大熱詞榜,“新冠大流行”位列第一,成為德國2020年度辭彙。
德新社報導,入選年度十大熱詞的多個辭彙與新冠疫情相關。比如,排在熱詞榜第二位的是“封鎖”,指政府為遏制疫情實施的隔離措施;位列第五的AHA是首字母縮寫詞,意思是“距離、衛生狀況和戴口罩”;排在第十的“保持健康”顯然也與今年疫情有關。另外,“黑人的命也是命”排在榜單第四位,成為德國2020年度辭彙。

美國

《韋氏詞典》將2015年的“年度詞語”殊榮頒給了一個並不是詞語的“詞語”——詞綴“-ism(主義)”。詞典編委會解釋說:因為在《韋氏詞典》官網上,含有這個後綴的詞語被查詢的量很大,而且每年查詢次數還有顯著提高;“-ism”最能概括2015年的“年度詞語”,比《牛津詞典》將一個表情符號列為年度詞語靠譜。

新加坡

新加坡《聯合早報》2015年評選出的年度漢字是“耀”字。新加坡首任總理李光耀2015年3月病逝,“耀”字代表新加坡人對他的惦念。同時“耀”字可以組成耀眼、閃耀、榮耀等詞。6月新加坡主辦東南亞運動會,新加坡代表團成為獎牌最多代表團,超越歷史紀錄。7月新加坡植物園申遺成功,成為獅城首個聯合國教科文組織世界遺產。

馬來西亞

馬來西亞中華大會堂總會和馬來西亞漢文化中心聯合評選出的年度漢字是“苦”字。總會會長方天興先生在揭曉儀式上說:“苦”字的當選說明了公眾對於2015年消費稅的徵收、物價飛漲和貨幣貶值等帶來的影響深感不滿。他呼籲民眾團結一致,共度時艱,爭取來年苦盡甘來。

澳大利亞

澳大利亞國家詞典中心評選出的年度詞語是“Sharing economy(分享經濟)”。該中心對“Sharing economy”給出的注釋是:一種通常經由網際網路途徑,基於對貨物、資源、服務渠道的分享形成的經濟系統。

評選意義

關於年度詞語評選,中國知名學者周海中先生曾經在1995年由美國方言學會舉辦的“詞語與社會”學術研討會上作過如下論述:作為一種大眾文化現象,年度詞語評選是一項具有娛樂性、教育性和認知性的活動,也是一件既有學術價值又有現實意義的事情;它既可以鼓勵人們用語言來記錄生活狀況和社會變遷,又可以激發人們用實際行動來保護語言生態和守護精神家園,還可以描述歷史文化語境下的人間百態和世間萬象。他的這一精闢見解道出了年度詞語評選的特性和作用。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們