巴爾扎克小說兩篇

巴爾扎克小說兩篇

《改邪歸正的梅莫特》取材於原籍法國的愛爾蘭作家梅圖林的小說《漫遊者梅莫特》(1820)。《長壽藥水》的題材更是廣泛流傳的,據作者自稱,同德國作家霍夫曼的一篇小說有類似之處。

基本介紹

  • 中文名:巴爾扎克小說兩篇
  • 作者:〔法〕巴爾扎克
  • 譯者:金志平 鄭克魯
  • 類別:虛構 / 中短篇集
  • 篇數:二篇
基本信息,導言,目錄,作品信息,

基本信息

作者〔法〕巴爾扎克
譯者金志平 鄭克魯
類別虛構 / 中短篇集
篇數二篇
提供方世界文學

導言

但是,巴爾扎克的匠心就在於從新的角度來處理這些題材,因而他的作品便具有完全不同的意義,轉而成為暴露當世的絕妙諷刺。《改邪歸正的梅莫特》借用魔鬼賦予人以享樂的無限權力來收買靈魂的故事,批判泛濫成災的享樂主義、金錢至上等思想。作品中的主要情節,如交易所的銀行家、經紀人轉買這種權力,大賺其錢,而那些小職員、窮青年則不懂這“生財之道”,反而成了魔鬼的犧牲品,等等,都著眼於對資產階級“買空賣空”投機事業的尖銳諷刺。巴爾扎克自稱這是“一部相當重要的作品”。《長壽藥水》借用堂璜這個登徒子的傳統形象,通過堂璜父子千方百計要延長自己壽命、永遠享有財產的故事,來抨擊貴族資產階級的醜惡靈魂的核心——對金錢的占有欲。作者的描寫是別開生面的,他的諷刺也十分巧妙而深刻。
巴爾扎克雖是十九世紀批判現實主義的大師,但他有不少作品具有濃厚的浪漫主義情調。這些作品大多運用充滿奇想異趣的手法,有的帶著漫畫的色彩,乍看似乎荒誕不經,實則隱含著對現實關係深刻的理解。這兩個短篇有一定的代表性,反映了巴爾扎克的藝術特色的一個方面,對於讀者全面地認識巴爾扎克會有所幫助。

目錄

改邪歸正的梅莫特
作者:〔法〕巴爾扎克譯者:金志平
首次發表:《世界文學》1977年第1期
長壽藥水
作者:〔法〕巴爾扎克譯者:鄭克魯
首次發表:《世界文學》1977年第1期

作品信息

頁數59頁
標籤浪漫主義(5)/外國文學(67)/諷刺(4)/法國小說(6)/巴爾扎克(1)/神怪(1)
開售時間2012-05

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們