《巴塞特郡紀事》 (The Chronicles of Barsetshire)是由英國作家安東尼·特羅洛普編著,主萬譯,上海譯文於1986年出版的一本書籍。
基本介紹
- 書名:巴塞特郡紀事
- 又名:The Chronicles of Barsetshire
- 出版社:上海譯文
- 出版時間:1986年
內容簡介,作品目錄,作者簡介,作者生平,作品評價,
內容簡介
一八五一年仲夏,安東尼·特羅洛普以英國郵政總署稽核的身份視察了英格蘭威爾特郡的首府,大教堂城市索爾茲伯里。一個月光如水的夜晚,他在那兒的大教堂區內閒步時,構思出了《巴徹斯特養老院》。他說,“……整整有一小時,我站在索爾茲伯里的那座小橋上,使我心頭滿意地構想出了海拉姆養老院的所在地。誠然,在我寫的作品中,沒有一部曾經花費了我那么多心思的。”次年七月,他開始寫《巴徹斯特養老院》,這部小說在一八五五年出版後,獲得了很大的成功,使他立刻躋身子狄更斯、薩克雷、蓋斯凱爾夫人、喬治·愛略特等同時代傑出的小說家行列之中。此後十二年間,他繼續寫了五部“巴塞特”小說:《巴徹斯特大教堂》(1857)、《索恩博士》(1858)、《弗雷姆牧師公館》(1861)、《阿林頓的小宅子》(1864)和《巴塞特郡最後紀事》(1867)。在這組總名為《巴塞特郡紀事》的小說中,如同著名的特羅洛普評論家麥可·薩德利爾所說的,除了《巴徹斯特大教堂》如作者最初的意圖那樣,是《巴徹斯特養老院>的續集以外,其他各部都各自成篇,不過它們全是以英格蘭西南部那個假想的巴塞特郡和它的首府巴徹斯特為背景的。這組小說真實而生動地描繪了維多利亞時代英國教士和中產階級的生活,深刻地揭露了教會內部的爾虞我詐和傾軋爭鬥,反映了當時英國社會的多種陰暗面,無怪《人人叢書》主編歐內斯特·里斯認為《巴塞特郡紀事》代表著特羅洛普文藝創作的鼎盛時期。弗雷德里克·哈里森在《維多利亞初期文學的研究》一書里也認為,“巴塞特郡一組的那六部小說無可懷疑是他的主要成就……將一直給人研讀下去,而且無疑在未來的一代人中將再次大為風行。這部分是由於這些小說文筆曉暢,對當時的典型人物作了真實得體、細緻入微的觀察這一內在的優點,部分還由於這一事實:即這些小說會以最質樸的現實主義筆觸,細膩而忠實地為未來的讀者重現十九世紀英國的某些生活方面。”近年來,不少學者和文藝評論家更從小說的結構上把《巴塞特郡紀事》和他後來創作的一組議會小說同巴爾扎克的《人間喜劇》相提並論。哈利·瑟斯頓·佩克認為,巴爾扎克、薩克雷和特羅洛普是同一時代的三位真正現實主義大師,“他們的作品裡既沒有一絲自然主義的痕跡,也沒有一點繁瑣主義的疵病”。——摘自譯者序
作品目錄
巴徹斯特養老院
譯本序
第一章 海拉姆養老院
第二章 巴徹斯特的改革家
第三章 巴徹斯特的主教
第四章 海拉姆的受施人
第五章 格倫雷博士駕臨養老院
第六章 院長的茶會
第七章 朱庇特
第八章 普勒姆斯特德-埃皮斯柯派
第九章 會商
第十章 苦難
第十一章 伊菲革涅亞
第十二章 波爾德先生訪問普勒姆斯特德
第十三章 院長的決定
第十四章 奧林匹斯山
第十五章 湯姆·托爾斯、道學博士和輿論先生
第十六章 在倫敦的漫長的一天
第十七章 亞伯拉罕·哈法薩德爵士
第十八章 院長很頑固
第十九章 院長辭職了
第二十章 再會
第二十一章 結局
巴徹斯特大教堂
第一卷
第一章 誰將成為新主教?
第二章 根據議會法令改組後的海拉姆養老院
第三章 普勞迪博士和夫人
第四章 主教的家庭牧師
第五章 午後的一次正式拜訪
第六章 戰爭
第七章 教長與牧師會會商
第八章 躺養老院前院長因為有可能重返養老院而滿心歡喜
第九章 斯坦霍普家
第十章 普勞迪夫人的招待會——開始
第十一章 普勞迪夫人的招待會——結束
第十二章 斯洛普與哈定對壘
第十三章 垃圾車
第十四章 新的衛道者
第十五章 追求寡婦的人
第十六章 嬰兒崇拜
第十七章 誰將稱雄?
第十八章 寡婦所受的折磨
第十九章 月光下的巴徹斯特·
第二卷
第一章 阿拉賓先生
第二章 聖埃沃爾德牧師公館
第三章 厄拉索恩的索恩家
第四章 阿拉賓先生在聖埃沃爾德堂正式就職
第五章 斯洛普先生在布丁谷把事情辦得很巧妙
第六章 支持奎瓦富先生要求的十四項論點
第七章 普勞迪夫人搏鬥了一場,敗下陣去
第八章 一個戀愛的場面
第九章 波爾德太太在普勒姆斯特德受到格倫雷博士夫婦的款待
第十章 一次嚴肅認真的會談
第十一章 另一個戀愛的場面
第十二章 主教的書齋
第十三章 教會高級職位的新候選人
笫十四章 勝利的女人普勞迪夫人
第十五章 牛津——一拉撒路的院長和導師
第三卷
第一章 索恩小姐的園遊會
第二章 厄拉索恩運動會——第一幕
第三章 內羅尼“夫人” 德庫西伯爵夫人和普勞迪夫人在厄拉索恩彼此相會
第四章 主教坐下進早餐,教長與世長辭了
第五章 盧卡洛夫特家和格里納克家
第六章 厄拉索恩運動會——第二幕
第七章 波爾德太太把她的苦惱告訴了她的朋友斯坦霍普小姐
第八章 厄拉索恩運動會——第三幕
第九章 奎瓦富先生和奎瓦富太太變得皆大歡喜 斯洛普先生受到了報界的鼓勵
第十章 波爾德太太在家裡
第十一章 斯坦霍普一家人在家裡
第十二章 斯洛普先生和“夫人”臨別前的會晤
第十三章 當選的新教長
第十四章 索恩小姐顯示出了做媒的本領
第十五章 貝爾澤巴布小馬
第十六章 會吏長對事態感到很滿意
第十七章 斯洛普先生告別了主教公館和公館裡的人
第十八章 新教長就任教長,新的養老院院長就任院長
第十九章 結局
後記
作者簡介
作者生平
安東尼·特羅洛普於一八一五年誕生在倫敦。父親是一位相當有才幹的律師,但是脾氣乖張、惡劣,常常得罪他的當事人,所以業務每況愈下,在安東尼出生以後不久,只好放棄倫敦的住宅,到哈羅附近去經營農業,結果又失敗了。安東尼七歲進入哈羅公學讀書,由於家境貧寒,他只好走讀,因而遭到了住讀的富家子弟的恥笑和欺凌,甚至連教師也看不大起他,認為他是一個骯髒、無知的窮走讀生。母親弗朗西絲·米爾頓是漢普郡赫克菲爾德的牧師威廉·米爾頓的次女,生來具有敏銳的觀察力。她在協助丈夫經商失敗以後,為了養家活口,在安東尼十六、七歲時走上了文學創作的道路,寫了多部深受讀者歡迎的通俗小說和遊記。她的堅強和勤勞給了兒女們,強大的影響。安東尼的長兄托馬斯·阿道弗斯後來也成了小說家,寫過不少作品。
一八三五年父親故世,安東尼投考劍橋大學和牛津大學減費生,兩次都沒有成功,於是經友人介紹,進入倫敦郵政總署當一名小職員。他在那裡工作了七年,待遇很低,經常負債.又給同事們慫恿著打牌、飲酒、抽菸、結交女友,這給他招致了不少麻煩。然而另一方面,就在這一時期,他在一些友人的影響下,開始了有計畫的讀書,開始用法文和拉丁文翻譯,開始研讀賀拉斯和英國詩歌中最優秀的作品,他的想像力逐漸豐富起來,他甚至想著有朝一日自己要寫一部小說!這一時期的經歷對他後來的創作很有幫助,我們從《阿林頓的小宅子》中年輕的埃姆斯的故事裡,就可以看到他本人這一時期生活的剪影。一八四一年,他被調往愛爾蘭西部某地郵局任副稽核,生活逐漸安定,他結了婚,開始利用業餘時間從事創作。開頭十年,他寫過三部小說,都不怎么成功,直到一八五五年《巴徹斯特養老院》出版後,他才受到了讀者的歡迎和評論家的注意。一八五七年《巴徹斯特大教堂》出版後,他進一步受到稱譽,從而奠定了他在英國文壇上的地位。
一八五九年年底,他從愛爾蘭郵局奉調回到倫敦,在那兒一直工作到一八六七年九月才辭職。在這段時期里,他始終堅持業餘寫作。他的最出色的作品大都是在這段時期寫成的。這一點非常難能可貴。郵局曲工作相當繁忙,要不是具有豐富的想像力、超人的意志和精力,以及對寫作的濃厚興趣,這件事是一般人所不易做到的。離開郵局以後,他主編了三年《聖保羅雜誌》。一八六八年,他以自由黨候選人的身分競選議會議員,但未獲成功。一八七二年,他把倫敦郊區自己的住宅售卻,和妻兒一起到澳大利亞去訪問。此後他又去國外作過兩次長途旅行,訪問了南非和冰島,加勒比海地區、美國和埃及,寫了一些遊記,這和他的小說一樣,文筆質樸雋永、詼諧流暢。一八八二年十月六日,他在倫敦中風去世。
特羅洛普是一位多產的作家,畢生勤奮寫作,一共發表了四十七部長篇小說和五個短篇小說集。薩德利爾把他的作品分為十類。第一類就是以巴塞特郡為背景的《巴塞特郡紀事》。第二類是他一八六三年開始寫的六部議會小說,也稱“帕利澤”小說(因小說的主人公帕利澤而得名):《你能寬恕她嗎?》(1864)、《愛爾蘭議員菲尼亞斯·芬恩》(1869)、《尤斯塔斯鑽石》(1873)、《菲尼亞斯的歸來》(1874)、《首相》(1876)和《公爵的兒女》(1880)。這組小說是他後期的主要作品,反映了當時政界紛紜複雜的情況。如同在“巴塞特”小說中,作者感興趣的是教士們的社會聲譽而不是他們的信仰,在“帕利澤”小說中,他著重描寫的是議會當時的社會背景和女人對丈夫的雄心、職權等所施加的巨大影響,對於歷屆內閣的政策與措施等只稍許點明了一下。
作品評價
他的第三類作品是涉及生活方式與社會習俗的,如《三個小公務員》(1858)、《奧利農場》(1862)、《貝爾頓莊園》(1866)、《布爾漢普頓牧師>(1870)和《美國參議員》(1877)等。第四類是社會諷刺作品,如《我們現在的生活方式》(1875)和《斯卡巴勒先生的家庭》(1883)。第五類是愛爾蘭小說,一八四七年出版的《巴利克羅蘭的麥克德莫特家》被認為是這類作品中較好的一部。第六類是作者到澳大利亞去遊歷和看望兒子所結的果實:澳大利亞小說共有兩部:《甘戈伊爾的哈里·希思科特>(1874)和《約翰·卡爾迪盞特》(1879)。第七類是歷史和傳奇小說,如《尼娜·巴拉特卡》(1867)和《琳達·特雷塞爾》(1868)。第八類是心理分析小說,其中寫得較為出色的有《堂兄亨利》(1879)和《沃特爾博士的學校》(1881)。第九類是一部寫得很不成功的幻想小說《大限》(1882)。第十類是短篇小說,他把自己在不同時期發表的這類小說親自編選成五部短篇小說集。它們是:《世界各地的故事》(共二集,1861,1869)、《洛塔·施密特和其他的故事》(1867)、《編輯的故事》(1870)和《弗羅曼太太為什麼要提高她的價格和其他的故事》(1882)等。此外,他還寫了好多部遊記、傳記和一部謙遜、坦率的《自傳》(1883)。《自傳》在他逝世後一年才發表,一時給他的聲譽帶來了莫大的損害,然而今天讀來,卻是。一部非常引人入勝的作品,不下於他的任何一部小說”。
前面已經說過,作者是在索爾茲伯里的大教堂區內構思出《巴徹斯特養老院》的,可是養老院的原型實際上卻是溫切斯特的聖克勞斯養老院。《巴徹斯特養老院》的故事十分簡單,主要敘說一個小牧師,一個性氣平和的老人,因為是巴徹斯特主教的親家,當上了教會附屬的一所養老院的院長,工作清閒,俸祿優厚,甚至占去了養老院經費的一大半。巴徹斯特有個年輕的“改革家”,外科醫生約翰·波爾德,他自命急公好義,這時候挺身而出,替養老院中的受施人主持公道,然而這個年輕醫生的情人卻是院長的愛女。等她知道以後,她繼而對波爾德加以冷落,繼而看到父親遭到種種逼迫和打擊,又親自去向波爾德求情,於是在波爾德的客廳里演出了一幕風光旖旎、滑稽突梯的喜劇、波爾德禁不住情人的央告,終於屈服了,可是院長在社會輿論的壓力下最終還是辭去了職務,儘管他的大女婿教會會吏長和政府的檢察長使出種種手段來加以阻撓。亨利·詹姆斯說,“《巴徹斯特養老院》是一篇清新可喜的故事,也是特羅洛普慣常提供給我們人物的種種景象的一個突出實例。你簡直不可能構想出一個更微妙、更細小、更動人的主題了。它只是一個老人良心轉變的歷史。”其實這部小說的含義遠不止此。
當時,英國國教教士一身兼任幾個掛名差事,領上幾份俸祿,或者侵吞前代留下的慈善基金的事情時有發生,其中最為轟動一時的就是溫切斯特聖克勞斯養老院的醜聞。聖克勞斯養老院是亨利·德布盧瓦於一一五七年創辦的,從一八〇八年起,院長是吉爾福德的第五代伯爵弗朗西斯·諾思牧師。他的父親大主教在自己當首相的兄長的縱容、支持下,任人唯親,把自己的親戚故舊都安插在主教區里。諾思生活奢華,除了擔任養老院院長外,同時還據有大教堂的一個聖職和兩個教區牧師的職位,而他在那所養老院領取的俸祿,卻遠遠超出了應該花在慈善用途上的經費。特羅洛普的這部小說就是以當時的這件事為藍本的。不過,特羅洛普筆下的哈定牧師和吉爾福德伯爵截然不同。他是一個性情和善、誠實正直的老人,雖然人家“無法說他以前是一個勤勉的人……可是我們也不能說他是一個好吃懶做的人”。只是由於馬虎大意,他才接下了一個當時並不稀奇的閒職,領取了一筆高得不合理的俸祿。在他認識到自己領取的俸祿高得不合理以後,他既不願意強詞奪理地進行辯護,也不願意憑藉什麼卑劣的手段賴著不走。他陷在輿論財他提出的公正指摘和教會要求他效忠並維護教會的特權之間,於是他的生活、他的思想、他內心的是非感,便成為兩者之間的戰場。結果,他的辭職成為那種局面中唯一可行的解決辦法了。
特羅洛普塑造這么一個人物的用意,顯然是想通過一個正直的人物卷進一種不公正、不合理的制度下所面臨的困境,來揭露並突出那種制度的醜惡,讓人認識到那種制度的危害。從這個人物的身上我們同時還看出了特羅洛普的矛盾的世界觀。他目睹當時社會上的種種黑暗醜惡現象,一方面真誠地認為英國社會多方面都需要改革,一方面不禁又對那些因為某種改革措施的實行而可能遭到損害、蒙受痛苦的人滿懷同情。在《巴徹斯特養老院》中,他通過三個人物的塑造和刻畫,清楚地表明了他本人的三種相互牴觸的思想。約翰·波爾德是他筆下的改革家,會吏長格倫雷博士是保守派的代表,而塞浦蒂麥斯·哈定牧師則是在這場衝突中受苦的小人物。我們不難看出,作者的最大的同情是放在哈定牧師這個左右為難的人物身上,對老派的、保守的格倫雷博士和那個。自以為負有特殊的改革使命”的外科大夫約翰·波爾德則挖苦,嘲笑,不無微詞。格倫雷博士堅持認為,一切教會收入都是神聖的,所以竭力反對岳父辭去院長的職務,同時還出面為院長打官司,但他並不能解除院長精神上的痛苦。我們從這個人物的身上可以看到當時竭力維護教會特權,以衛道士自居的教士的醜惡形象。至於約翰·波爾德,他對哈定先生一向很敬重,又熱戀著他的小女兒,起初他相當天真地以為,在一個真正的強權社會裡,地方上的一件不公正的行為只要通過中央的干涉,就會得到圓滿的解決,不會有所惡化;卻沒想到《朱庇特》(作者隱射當時的《泰晤士報》)撿起了養老院的問題,對院長進行了激烈的人身攻擊。這時候,他對自己發起的這場運動已經欲罷不能,自身也成了更強有力的勢力的犧牲者。特羅洛普對於他的人物由於自身的過失或估計錯誤而蒙受的苦難,特別敏感,對於當時左右國內政治輿論的報紙深感厭惡。在《自傳》中,他曾經說,自己在《巴徹斯特養老院》中既想要攻擊教會經辦的慈善事業中的弊端,又想要攻擊報紙左右輿論的勢力,這可能是錯誤的。然而,出乎他的意料,這部小說卻收到了十分滿意的效果。
特羅洛普在該書第十五章里通過對所謂道學博士和輿論先生的嘲諷,攻擊了卡萊爾和狄更斯。這給本書招來了不少批評。美國耶魯大學教授廷克認為,“這些攻擊並沒有給故事情節增添什麼……本可以大筆一揮,完全刪去的”。查·珀·斯諾也說,“他對卡萊爾(悲觀主義者、道學博士)和狄更斯(輿論先生)試圖進行的詼諧的抨擊,到今天都使人感到不安。”其實特羅洛普這裡是想向讀者表明自己對創作的看法。他認為同時代的這兩位大作家在對待道德問題時都走向極端,道學博士沒有認識到,“在這個世界上,沒有一件善良的事是完美無疵的,也沒有多少邪惡的事裡沒有一點兒善良的種籽”。特羅洛普堅決認為,在現實生活中,不問一個人的意圖是什麼,沒有什麼行為盡善盡美或者惡劣透頂。因此,他拒絕把社會上的邪惡全歸到少數品德極為惡劣的人身上。特羅洛普對狄更斯作品的研讀是很不全面的。在他看來,狄更斯描繪的道德畫面往往過於簡單化,許多人物不是極端善良,就是極端惡劣,仿佛社會上的種種罪惡主要是由於別的惡棍造成的。我們且不去探討他對這兩位作家的攻擊多么片面,多么不正確。顯而易見,他這裡只是借題發揮,道出他自己的創作觀點而已。正如美國加利福尼亞大學魯絲·阿普羅伯茨教授所說:“有些讀者覺得那兩則模仿嘲弄的文字從藝術上講是使人不快的,因而出於好意只去評價這本書的那些寫得好的部分,這樣便放過了一點。且不論這些文字寫得成功不成功——不論它們是出色的,還是得當的模仿——它們完全是有作用的。特羅洛普是在利用一些反面文章來說明他自己所要寫的作品。”