崇洋媚外

崇洋媚外

崇洋媚外,拼音chóng yáng mèi wài,漢語成語,釋義為推崇除了本國以外的所有人或事物,討好與巴結外國人,向外國人獻媚

基本介紹

  • 中文名:崇洋媚外
  • 外文名:have a servile attitude to foreign things
  • 拼音:chóng yáng mèi wài
  • 含義:崇拜外國的人或事物,向他們獻媚
  • 結構:聯合式
解釋,用法,詞語辨析,示例,造句,

解釋

【成 語】崇洋媚外
【拼 音】 chóng yáng mèi wài
【含 義】 推崇除了自己國家以外的所有人或事物,向外國人獻媚
不理解各國的文化差異中是各有利弊,會根據自己的缺失或喜好選擇性得無視他國的弊端,有雙重標準之嫌。形容人沒有民族自尊心,屬於逆向種族主義的一種。

用法

聯合式;作謂語、定語;含貶義,形容人沒有民族自尊心
【結 構】 聯合式。

詞語辨析

【反義詞】 剛直不阿高風亮節
【英 譯】 have a servile attitude to foreign things

示例

拋棄本國的傳統服裝,改穿西裝,失去本民族的特色。
上世紀八十年代,有人提出中國人應該放下筷子,學習刀叉;放棄中餐,食用西餐
推到中國傳統建築,改建為西式的洋樓。即使除了正面以外,其餘三面都是光禿禿的水泥也在所不惜。
國產車不屑一顧,合資車進口車即使出了各種問題,也會百般包容與理解。
語言
對國語、地方方言感到厭惡,不學好中國語言和文化,反而只學習西方語言,一昧地崇尚英語,拋棄自己國家的語言。
節日
對本國的傳統節日毫無熱情,以過洋節為時尚。比如聖誕節感恩節:一個是為了紀念耶穌的誕生;另一個則是受英國國內宗教迫害的清教徒流亡至美洲定居後為感謝印第安人的真誠幫助,邀請他們一同慶祝豐收感謝上帝的節日。

造句

◎ 改革開放絕不是崇洋媚外。
◎ 我們要學習外國的科技成果;但要防止崇洋媚外思想苗頭的出現。

熱門詞條

聯絡我們