少年游·玉壺冰瑩獸爐灰

少年游·玉壺冰瑩獸爐灰

《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》是北宋文學家歐陽修的一首詠雪詞。此詞上片從閨中人的視角詠雪,下片從冶遊者的視角吟雪,一為居家候者,一為旅途歸人,看似無聯繫,但表達出吟雪之時包含的閨怨之意。

基本介紹

  • 作品名稱:少年游·玉壺冰瑩獸爐灰
  • 作者:歐陽修
  • 創作年代:北宋
  • 作品出處:《歐陽文忠公集
  • 文學體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

少年游
玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。
洛陽城闕中天起,高下遍樓台。絮亂風輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。

注釋譯文

詞語注釋

⑴少年游:詞牌名,始見於晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌乾、玉臘梅枝。
⑵獸爐:鑄成獸形的香爐。
⑶春叢:春季叢生的草木。
⑷六花:雪花,因其結晶為六瓣,所以叫六花。
⑸剪刀:喻春風。化用唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”
⑹拂鞍:拂過馬鞍。
⑺章街:章台街,漢代都城長安街名,街旁多植柳樹。

白話譯文
逐句全譯

玉壺裡結了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發現夜裡的一場大雪,將樹木花叢點綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。
洛陽的城闕凌空而起,高高低低遍布樓台,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會的人感覺這回家的路恰似章台街呢。

創作背景

此詞為天聖(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時在洛陽寫的詠雪詞。

作品鑑賞

整體鑑賞

上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊。“玉壺”句,室內的王壺上結了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,只見雪花紛紛揚揚,不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這裡詞人巧妙化用唐詩“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀”及“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”寫大雪紛飛的樣子,形象生動。
下片從冶遊者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽城中,城闕高聳,樓台高高低低、參差不齊。飄揚著的雪花似迎風飛舞的柳絮,有的拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉,說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章台街。章台街為冶遊場所,這似乎在點明雪中行人的身份——冶遊之人。
詞作上下兩片分別從閨中人和冶遊者的角度寫雪景,看似無聯繫,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時則包含閨怨之意。

名家點評

清·李調元《雨村詞話》卷一:歐陽永叔詞,無一字無來處。如《少年游》詞“歸路似章街”。

作者簡介

歐陽修(1007-1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。
少年游·玉壺冰瑩獸爐灰

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們