小康(《禮記》翻譯)

小康(《禮記》翻譯)

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

小康是選自《禮記 禮運》,儒家經典之一。

基本介紹

  • 中文名小康
  • 選自:《禮記 禮運》
  • 時期:戰國到秦漢時期
  • 地位:儒家經典之一
簡介,原文,注釋,譯文,

簡介

選自《禮記 禮運》,《禮記》是戰國(公元前475年---公元前221年)到秦漢時期(公元前221年---公元220年)儒家論說或解釋禮制的文章彙編,是儒家經典之一。漢代把孔子定的典籍稱為“經”,弟子對“經”的解說是“傳”或“記”,《禮記》因此得名,即對“禮”的解說。《禮記》的作者不止一人,寫作時間也有先有後,其中多數篇章可能是孔子的七十二弟子及其學生們的作品,還兼收先秦的其它典籍。相傳戴德選編其中八十五篇,稱為《大戴禮記》;戴聖選編其中四十九篇,稱為《小戴禮記》。東漢後期大戴本不流行,以小戴本專稱《禮記》而且和《周禮》《儀禮》合稱“三禮”,鄭玄作了注,於是地位上升為經,

原文

今大道既隱,天下為家。各親其親,各子其子,貨力為己。 大人世及以為禮,城郭溝池以為固。禮義以為紀,以正君臣,以 篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇 知,以功為己。故謀用是作,而兵由此起。禹、湯、文、武、 成王、周公,由此其選也。此六君子者,未有不謹於禮者也。以 著其義,以考其信,著有過,刑仁講讓,示民有常。如有不由 此者,在埶者去,眾以為殃。是謂小康。”

注釋

大人世及:大人,天子諸侯;世及,世代相傳。 世:父親傳位給兒子。及:哥哥傳位給弟弟。
篤:淳厚。
賢:尊重。
紀:綱紀,準則。
知:通“智”。
著:明,說明。
功:成就功業。
埶:權勢。
貨:東西。
隱:消逝

譯文

如今大道已經消逝了,天下成了一家一姓的財產。人們各把自己的親人當作親人,把自己的兒女當作兒女,財物和勞力;都為私人擁有。諸侯天子們的權力變成了世襲的,並成為名正言順的禮制,修建城郭溝池作為堅固的防守。制定禮儀作為綱紀,用來確定君臣關係,使父子關係淳厚,使兄弟關係和睦,使夫妻關係和諧,使各種制度得以確立,劃分田地和住宅,尊重有勇有智的人;為自己建功立業。所以陰謀詭計因此興起,戰爭也由此產 生了。夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成為 三代中的傑出人物。這六位君子,沒有哪個不謹慎奉行禮制。他們彰顯禮制的內涵,用它們來考察人們的信用,揭露過錯,樹立講求禮讓的典範,為百姓昭示禮法的儀軌。如果有越軌的反常行為.有權勢者也要斥退,百姓也會把它看成禍害。我們就把這種社會叫做小康。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們