寶界山居記

《寶界山居記》是明代文學家歸有光創作的一篇散文。文章開始便高屋建瓴,寥寥幾筆,就得心應手地勾畫出太湖景色的特點:煙波浩渺,群峰綿亘,重涯別塢,幽谷曲隈;並用天下山與水的不能相稱,反襯太湖山水的相得益彰,進而概括出濱湖諸山的共同特點:挾湖為勝。文章後半段,作者以王維未能審時度勢,致染“羯胡之膻”,反襯王氏父子明時退隱之智;用王維所居輞川別墅的不足,反襯寶界山居能擅千里湖山之勝。全文巧於用筆,善於襯托。

基本介紹

  • 作品名稱:寶界山居記
  • 作者:歸有光
  • 創作年代:明代
  • 出處:《震川集》
  • 作品體裁:散文
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

寶界山居記
太湖,東南巨浸也,廣五百里,群峰出於波濤之間以百數。而重涯別塢,幽谷曲隈,無非仙靈之所棲息。天下之山,得水而悅,水或束隘迫狹,不足以盡山之奇;天下之水,得山而止,山或孤孑卑稚,不足以極水之趣。太湖漭淼澒洞,沉浸諸山,山多而湖之水足以貯之。意惟海外絕島勝是,中州無有也。故凡奔涌屏列於湖之濱者,皆挾湖以為勝。
自錫山過五里湖,得寶界山,在洞庭之北、夫椒、湫山之間,仲山王先生居之。先生蚤歲棄官,而其子鑒始登第,亦告歸,家庭間日以詩畫自娛。因長洲陸君,來請予為山居之記。
余未至寶界也,嘗讀書萬峰山,盡得湖濱諸山之景。雖面勢不同,無不挾湖以為勝,而馬跡長興,往往在殘霞落照之間,則所謂寶界者,庶幾望見之。昔王右丞輞川別墅,其詩畫之妙,至今可以想見其處。仲山之居,豈減華子岡、欹湖諸奇勝?而千里湖山,豈藍田之所有哉?摩詰清思逸韻,出塵壒之外。而天寶之末,顧不能自引決,以濡羯胡之腥膻。以此知士大夫出處有道,一失足遂不可浣,如摩詰,令人千載有遺恨也。今仲山父子嘉遁於明時,何可及哉!何可及哉!

注釋譯文

詞句注釋

  1. 巨浸:太湖,古稱震澤、具區、笠澤,在江蘇和浙江兩省之間,周圍五百餘里,面積三萬六千多頃,為長江和錢塘江下游泥沙堰塞古海灣而成,是中國第三大淡水湖,素稱魚米之鄉。《周禮·夏官·職方氏》:“東南曰揚州,……其澤藪(sǒu)曰具區(太湖的古名),其川三江,其浸五湖。”鄭玄註:“浸,可以為陂灌溉者。”
  2. 廣五百里:《明史·地理一·蘇州府》:太湖“縱廣三百八十三里,周三萬六千頃”。
  3. 塢(wù):四周高而中間低的谷地。
  4. 曲隈(wēi):水流彎曲之處。
  5. 孤孑(jié)卑稚:孤零矮小。
  6. 漭(mǎng)淼(miǎo)澒(hòng)洞(tóng):水勢廣闊浩蕩,相連不斷。
  7. 中州:泛指黃河中下游地區,亦稱中原。
  8. 奔涌:奔騰湧出。屏列:像屏風一樣排列著。
  9. 錫山:山名,在今江蘇省無錫市西。
  10. “洞庭”句:洞庭,山名。太湖中有東、西洞庭二山,東洞庭山現已與陸地相連。夫椒(jiāo),山名,在太湖當中。一說:又名包山,即西洞庭山。湫(jiǎo)山,太湖中山名。
  11. 蚤:同“早”。
  12. 告歸:辭官回家。
  13. 萬峰山:又名鄧尉山,在今江蘇省吳縣西南。
  14. 面勢:方向形勢。
  15. 馬跡長興:山名,在太湖中。長興,縣名,今屬浙江省。
  16. “王右丞”句:王右丞,王維,字摩詰,唐代詩人與畫家。開元進士,官至尚書右丞。《新唐書·文藝中》有傳。輞(wǎng)川別墅,在今陝西省藍田縣南。王維得宋之問藍田別墅,改築而成。王維曾集其吟詠為《輞川集》,並繪有《輞川圖》。
  17. 華子岡、欹(qī)湖:輞川的兩處名勝。
  18. 藍田:指代輞川別墅。
  19. 摩詰:指王維。塵壒(ài):塵埃。此指世俗。壒,灰塵。
  20. 天寶之末:天寶,唐玄宗李隆基的年號(742年—755年)。末,末年,指天寶十四年(755年),其年發生安史之亂。
  21. 顧:卻,然而。自引決:自殺。
  22. 濡羯(jié)胡之腥膻(shān):安祿山軍隊攻進長安,王維被俘,遣送洛陽,授予給事中官職。事見《唐書·王維傳》。羯胡,匈奴人的別稱,此代指安祿山。
  23. 出處(chǔ)有道:當官與退隱都有原則。出,指出仕,當官。處,指退隱。
  24. “失足”句:失足,指道德墮落,喪失節操。浣(huàn),洗淨。
  25. 嘉遁於明時:嘉遁,合乎正道的退隱。《周易·遯(dùn)卦·九五》:“嘉遁貞吉。”明時,政治清明的時代。

白話譯文
逐句全譯

太湖是東南方的大湖。它方圓五百里,山峰挺立於波濤之上的就數以百計。而層層疊疊的山谷,各不相同的谷地,幽深的山谷,曲折的水流,無非是神仙聖靈棲息的地方。天下的山峰,有水才能有情趣;水有時被束縛顯得狹窄緊迫,就不能盡顯山的奇美;天下的水,有山才能盡顯其美;山有時孤零矮小,就不能盡顯水的奇趣。太湖水勢廣闊浩蕩,連綿不斷,淹沒了許多山,山雖多但太湖的水卻足以容納得下。我想這只是海外才有的獨一無二的島,絕美的風景,在中原是沒有的。因此凡是太湖邊的奔流的河水,屏列的山峰,都是憑藉太湖才成為了勝景。
從錫山經過五里湖,就到了寶界山,它在洞庭山的北面,椒山、湫山的中間,王仲山先生住在那裡。先生早年曾棄官不做,而他的兒子剛剛考中,也辭官回家了。他們在家中的庭院裡每天用吟詩畫畫來自娛。因而長洲縣的陸君讓我為山居作一篇傳記。
我沒有到過寶界山,但曾經在萬峰山讀書,飽覽過湖邊各個山的美景。雖然方向形勢不同,但沒有一個不是憑藉太湖才成為勝景的。常常在夕陽西下、殘霞片片的時候,從長興縣的馬跡山上幾乎可以望見那座寶界山。過去王維閒居的輞川別墅,將其入詩入畫都非常美妙,至今可以讓人想像出那個地方。仲山先生的住所,比起華子岡、欹湖那些奇妙美好的景象,難道有所遜色嗎?茫茫千里湖山一片,哪裡是藍田所能具有的呢?王維思想超逸脫俗,高於世人,但天寶末年卻不能自殺殉國,結果被叛軍俘獲。從這裡可以看出士大夫當官退隱都有原則,一旦失足就不能再恢復清白,比如說王維,讓人一千年來還有遺憾。如今仲山父子合乎道理地在政治清明的時候隱退,哪裡比得上啊!哪裡比得上啊!

創作背景

《寶界山居記》寫作於明代隆慶三年(1569年)或稍後,歸有光時年六十三歲。寶界山居的主人王仲山,即王問,官至廣東按察僉事,乞養歸。《明史》有傳,稱他:“築寶湖上,讀書三十年,不履城市,數被薦不起。工詩文書畫,清修雅尚,士大夫皆慕之。卒年八十,門人私謚曰文靜先生。”其子王鑑,嘉靖四十四年(1565年)二甲第十七名進士,與歸有光有同年之誼。授武定知州,升吏部郎中,囚念父老,謝病歸,回鄉奉養父親。文章中“其子鑒始登第,亦告歸”,講的即是此舉,其“告歸”當在中進士以後三年左右,據此即可推定此文的寫作年代。

作品鑑賞

文學賞析

歸有光雖然沒有到過寶界山,但他對太湖的山川地理十分熟悉,他任職的長興縣,地處太湖西南,與北岸的無錫隔湖相望。湖中和湖周的許多名勝古蹟,他都去考察和遊覽過,所以寫起來得心應手,使人有親臨其境之感。
文章首段描寫太湖的奇山秀水。太湖之美,在於山水相襯,相得益彰。作者認為,天下之山,得水而悅;天下之水,得山而止。山借水而嫵媚,水因山而靈秀,相互修飾彌補對方的缺陋。而五百里太湖,浩瀚澒洞,群峰出於萬頃波濤之中,為中原絕不可見的奇觀。湖中有數十個島嶼,號稱七十二山,實際可以稱山的不及其半,如果把所有的洲渚磯浮都算在內則又不止七十二個,正如文中所說:“群峰出於波濤之間以百數”。其中較大的有湖東南的東、西洞庭山和湖西北的馬跡山。四面群山環繞,港汊相連,草樹繁茂,曲折幽深,湖光山色,風景秀麗,處處都可以說是仙靈棲息之所。作者以神話傳說中的“海外絕島”相比,稱之為“中州無有”,表達了無限嚮往和讚美之情。
文章接著敘述為寶界山居作記的經過和感想。寶界山在太湖黿頭渚,有寶界橋與無錫市區相連。從錫山出發,渡過五里湖,舍舟登岸,便到了王氏父子隱居之處。據傳宋人錢紳退休後曾卜築於此,明清時其遺址尚存。東南有山門,下嶺可通石塘,風景與作者早年讀書的萬峰山相似,“皆挾湖以為勝”,可以盡覽湖山之美。登上寶界山向西南眺望,湖中的馬跡山和作者所居的長興縣,“往往在殘霞落照之間”。反過來說,從長興向東北望去,也可以看到寶界山。這裡通過遐想,將作者與山居主人聯繫起來,既表達了對王氏父子的仰慕之情,同時也使文章更加富於詩意。
最後一段議論,用意在於稱讚王問和王鑑父子二人不慕功名富貴能夠激流勇退,為當時的士大夫所不及。文章對王維在安史之亂中滯留長安,未能“引決”,以至“一失足遂不可浣”,雖不免過於苛求,卻也反映出作者對氣節、人格的看重。
全文結構嚴謹,脈胳清晰,夾敘夾議,文字簡潔,不僅介紹了少為人知的寶界山居,而且對太湖風物的描繪尤為生動具體,展現出“東南巨浸”的宏闊圖景。

名家點評

北京師範大學教授郭預衡《中國古代十大散文家精品全集》:文章先從太湖湖山之勝寫起,既與其居貼合,又為王氏父子擅長繪畫的藝術才能做出了暗示,從而為下文以唐代王維為喻做了環境氛圍的鋪墊。然而王維曾於安史之亂中受偽職,作者由此引出“士大夫出處有道”之論,並非文章主旨,卻是不可或缺的補筆,以免王氏父子疑為“譏誚”,招來怨恨。王維有輞川別墅,馳名後世,留下許多佳話,用王維為喻,無疑是結構此文的最佳選擇。但為避免誤會,文末找補一筆,以便滴水不漏,也是必要的。從中可見歸有光為文的老到之處。

作者簡介

歸有光(1506年—1571年),字熙甫,又字開甫,號震川,又號項脊生,江蘇崑山人。於嘉靖四十四年(1565年),60歲才考中進士,曾任長興知縣、南京太僕寺丞。與王慎中、唐順之、茅坤等被稱為“唐宋派”,其文樸素簡潔,善於敘事,文風平易自然,清新淡遠。當時被稱為“今之歐陽修”,後人贊其散文為“明文第一”。有《震川集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們