實用英語套用文大全

實用英語套用文大全

《實用英語套用文大全》是1997年出版的圖書,作者是周邦友

基本介紹

  • 書名:實用英語套用文大全
  • 作者:周邦友
  • ISBN:9787312007910 7-312-00791-0
  • 定價:48.80元
  • 出版時間:1997年01月
  • 裝幀:軟精裝
內容簡介,目錄,

內容簡介

“書到用時方恨少”,言之精闢,在情在理。5年前,筆者曾執掌過教鞭,並有幸執教過“英語套用文”這門課程。當時,相關的參考書雖屢有問世,但竊以為佳作甚少,且整體布局及其分類似乎系統性不夠,顯得零亂混雜,由此便萌發了自己動手編寫“英語套用文”工具書的願望。後因工作關係,脫了教鞭,改從外事實務,因外事實務工作與英語套用文密切相關,以致先前之念越發增強。恰巧筆者的願望與中國科學技術大學出版社的選題相符,因而,依出版社之約稿,<實用英語套用文大全》才能得以問世。
語言的發展緣於社會的進步。原為5世紀的一種樸素語言——英語,由日耳曼人部落傳入英國,如今卻成為全世界的通用語言。據統計,全世界60%的廣播電台和電視台用英語播放,70%的信函以英語寫成。迅速發展的英語口語不斷加速書面語的發展進程,使其更加靈活多變。若忽視這些變化,英語則會變得陳舊和呆板。
已故著名文體學專家、翻譯家王佐良先生曾經這樣說過:“不了解語言中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”英、漢兩種語言,由於文化背景不同,其間差異,不言而喻。這些差異體現在兩種語言的套用文體上,更是顯而易見。諸如在文體式樣、表現手法、寫作風格、行文規範方面,兩種語言之間頗多不同。作為當今一種全球性的語言,英語的套用範圍十分廣泛,使用場合不勝枚舉;不同範圍和不同場合中,其對語言的使用又都是約定俗成、各異其趣的。單就同為使用英語的國家而言,對於英語套用文,英美人士採用的形式也有區別,遣詞造句、標點運用各有考究;各種文體篇幅不一,短似方寸,長可成卷。因而,在使用英語套用文體時,不能緣於漢語母語的風格,一味翻版套用,宜因人而異,切忌千篇一律,否則將會貽笑大方。
“工欲善其事,必先利其器。”寫好英語套用文,首先需要了解各類套用文體的基本結構、行文格式、語言風格,同時應具備一定的語言功底,做到“知己知彼,百寫不誤”。
有鑒於此,本書在編寫過程中,力求體現其實用性廣、資料性強、例文新穎、分類詳細、條目齊全、查找容易、使用方便的特點,系統地、全面地介紹了英語各類套用文體的寫作技巧、文體式樣,並對其中的難點部分加以闡釋。全書分為“書信函電”、“宣傳廣專”、“商務金融”、“政法文書”、“傳志雜記,,和“附錄”6個部分。其中,“商務金融’’的部分內容由安徽大學外語系戴琳撰寫。
本書各種文體分門別類,條理清晰,適用於廣大涉外工作者、各類出國預備人員、在校師生、英語自學者在工作學習中參照。。
為求資料的確鑿性,本書在編寫過程中曾廣泛參考引用了一些報刊、雜誌、書籍中的有關資料,同時也從其它同類書籍中得到了不少啟發,謹此向有關的作者表示感謝。在編寫過程中,還得到了劉建佺、牛韌勇、田林、楊世俊、屠志華、朱慶明等同志的幫助,謹此向他們表示感謝。
“衣帶漸寬終不悔’’。從1994年出版社約稿之日起,近三年的寒暑艱辛,其間甘苦當可意會,卻難以言表。倘若本書能有益於廣大英語讀者,便是對編著者最大的慰藉了。

目錄

前言
A篇 書信函電
B篇 宣傳廣告
C篇 商務金融
D篇 政法文書
E篇 傳志雜記
附錄
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們