實戰筆譯(英譯漢分冊)

實戰筆譯(英譯漢分冊)

《實戰筆譯(英譯漢分冊)》是2011年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是林超倫。

基本介紹

  • 書名:實戰筆譯(英譯漢分冊)
  • 作者: 林超倫
  • ISBN:9787513513623
  • 頁數:199頁
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2011年10月1日
  • 裝幀:平裝
內容簡介,編輯推薦,目錄,

內容簡介

本書集合了作者多年的實戰經驗,旨在幫助中國學生在詞的處理、長句的處理和特性文體的處理這三個關鍵領域取得突破,以求獲得以點帶面地提高翻譯水平的效果。本書突出“實戰”與“技能”,重點講解運用於筆譯實踐中的思考方法和操作步驟,既適合翻譯專業的本科生和研究生使用,也可以為翻譯從業者提供有益的參考。

編輯推薦

《實戰筆譯(英譯漢分冊)》是林超倫博士繼《實戰口譯》後又一部與讀者分享翻譯心得的力作。作者多年從事高端翻譯,實戰經驗豐富,其所處的獨特位置使本書視角新穎,不同於普通講述翻譯技巧的書。本書側重培養讀者的理念,注重闡釋技巧和方法。全書涉及英譯漢中詞、長句的處理,科技檔案、法律檔案、新聞報導等文體的翻譯,以及品牌名稱、宣傳語等的創意翻譯。相信讀者會從中受到很多啟發。本書針對大學高年級學生、研究生以及翻譯工作者,可用作教材,也適合自學或用作論文參考資料。

目錄

第1課 原則與概念
第2課 單詞的翻譯
第3課 名字的處理
第4課 句子翻譯三步法
第5課 句子翻譯四技巧
第6課 科技檔案的翻譯
第7課 法律檔案的翻譯
第8課 新聞材料的翻譯
第9課 創意翻譯
第10課 格式與標點

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們