基本介紹
- 作品名稱:寄宇文判官
- 創作年代:唐代
- 作品出處:《全唐詩》
- 文學體裁:五言律詩
- 作者:岑參
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
寄宇文判官⑴
西行殊未已⑵,東望何時還。
終日風與雪,連天沙復山。
二年領公事⑶,兩度過陽關⑷。
相憶不可見,別來頭已斑⑸。
注釋譯文
詞句注釋
⑴宇文判官:作者友人,時為安西四鎮節度使高仙芝屬下判官。
⑵殊:甚。
⑶領公事:從事公職
⑷度:次。陽關:古關名,在今甘肅敦煌西南,是通往西域的要隘。
⑸頭已斑:指頭髮變得斑白。
白話譯文
往西前行已經很遠了,仍然沒有窮盡之時,回首東望又不知何時才能返回家鄉。
成天面對的都是狂風和暴雪,放眼望去直達天際的是連綿重疊的沙漠和山丘。
我從事公職已歷兩年,曾兩度經過陽關。
想念你卻見不得你,分別之後,我的頭髮都已經斑白了。
創作背景
唐玄宗天寶八載(750),作者充安西四鎮節度使高仙芝幕府掌書記,初次出塞,滿懷報國壯志,在戎馬中開拓前程,但未得意,因而心情壓抑,於第二年作此詩寄予友人以望泄愁情。
作品鑑賞
文學賞析
首聯兩句以鮮明對比來說明離家西行已越發遙遠,返回之期更是渺茫,只能在極度思鄉之時偶爾回首而已,可是行程仍然繼續往西,那種無奈與沉痛扣人心弦。頷聯寫自然環境的惡劣和景物的重複單調,使詩人在無聊的旅途中,更增對家鄉的懷念。
頸聯極言時間之延滯,路途來回之遙遠,表明詩人對域外生活已經十分厭倦,如此則更見思鄉之苦,思鄉之切。尾聯中“頭已斑”,不可輕易放過,自古以來壯年頭髮斑白往往為愁所致,如伍子胥怕被抓住,於逃亡途中一夜白頭;李白在《秋浦歌》中也說“白髮蘭千丈,緣愁似個長”。詩中,詩人和友人分別後不到一年就頭鬢斑白,可見其受愁思煎熬之深。
全詩語言樸實,感情真摯。先言在西域的磋蛇歲月及艱苦、單調的工作環境;最後以頭髮斑白來表明對友人,亦是對家鄉的思念。全詩於平淡中見真情,表達了難以遏制的哀傷之情。
名家點評
台灣作家張曼娟《邊邊》:邊塞生活的辛苦和對摯友與故鄉的想念,非親身經歷過,很難真正體會。岑參有多首詩作,是贈給宇文判官的。······他一方面用詩作表達對好友的情感,另一方面,通過對宇文判官忙碌與奔波的描寫,間接反映出自己在邊疆生活的寫照。那些“不足為外人道也”的心情,唯有同樣經歷過西域寒雪的人才懂。