基本信息,詩歌原文,詩歌賞析,
基本信息
作品包括愛情詩、諷刺詩、格言詩、宗教詩以及布道文等。詩歌節奏有力,語言生動,想像奇特而大膽,常使用莎士比亞式的機智的隱喻,這些特點在他的詩集《歌與短歌》中體現得十分明顯。他於1631 年3月31日卒於倫敦。
詩歌原文
看上帝面上請住嘴,讓我愛;
你可以指責我中風兼痛風,
可以笑我鬢斑白、家道窮,
且祝你胸有文采、高升發財,
你可以選定路線去謀官,
看重御賜的榮耀和恩典,
仰慕御容或他金鑄的臉.
對你的路固然要刮目看待,
但是你要讓我愛。
唉,唉,我的愛會把誰妨礙?
我們嘆息翻沉過誰家商船?
誰家田地曾被我的淚水淹?
我發冷,何曾推遲春天到來?
我發燒.燒得我血脈如焚,
何曾使瘟疫死亡單增加一人?
士兵們尋求戰爭,而律師們
把愛爭吵的訴訟者招徠,
無關乎她與我相愛。
隨你怎么說,我們稟性於愛;
你可以把她和我喚作蜉蝣,
我們也是燈芯,不惜以死相酬,
鷹和鴿深藏在我倆心懷;
我們使鳳凰之謎更增奇妙,
我倆合一,就是它的寫照,
兩性結合,構成這中性的鳥。
我們死而復生,又照舊起來,
神秘之力全來自愛。
我們若非靠愛生,總能死於愛,
如果配不上靈車和厚葬,
我們的傳奇至少配得上詩章;
如果我們不配在史冊上記載,
就在十四行詩中建築寓所,
如此精製的骨灰瓮獨具高格,
不會比占半英畝的墓葬遜色。
這些頌歌將向普天之下告白:
我們成聖是由於愛。
人們將這樣祈求我們:神聖的愛
使你們互為庇護的隱居地,
狂暴的愛,卻賦予你們以安謐;
你們把世界的靈魂提煉出來
注入於你們眼睛的明晶,
製成這樣的鏡子和望遠鏡,
把一切集中反映於你們之中,
萬國、城鎮、宮廷:向天膜拜,
祈求你們典範的愛!
詩歌賞析
約翰·多恩John Donne,天生是驕傲的一副身軀,他那精巧驚人的比附比
喻風格以節奏有力、語言生動、想像奇特大膽的風格深深影響著同時代的詩人
。
他是文藝復興時期玄學派大師。其詩歌的獨特風格之所以震撼和吸引著一
代代的文壇評論大家,不僅僅因為他的詩風詭異奇譎,奇思妙喻嫻熟運用於行文
之間,更因為他的詩歌中字裡行間充滿了悖論性。《宣布成聖》卻滲透著他悖論
中的和諧與統一。
單從題目便可看出他對愛的熱衷並且是那么的執著肯定,無比強烈的內心
渴望讓他自己都震撼,於是他吶喊般表達著。他把我們成聖的理由歸結於愛,
這種愛,很顯然不是純粹的男女之歡,更甚至包含了對家庭乃至全人類非世俗
的一種寄託。