基本介紹
- 作品名稱:宋人學盜
- 外文名:Sung people learn stolen
- 作者:列子
- 作品出處:《列子》
- 文學體裁:文言文
- 類型:寓言
原文及翻譯,詞語翻譯,詞語解釋,故事道理,
原文及翻譯
齊之國氏大富,宋之向氏大貧,自宋之齊請其術,國氏告之曰:“吾善為盜。始吾為盜也,一年而給,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州閭。”向氏大喜,喻其為盜之言,而不喻其為盜之道,遂逾垣鑿室,手目所及無不探也,未及時,以髒獲罪,沒其先居之財。 向氏以國氏之謬己也,往而怨之。國氏曰:“若為盜若何?”向氏言其狀。國氏曰:“嘻!若失為盜之道至此乎?今將告若矣。吾聞天有時,地有利,吾盜天地之時利,雲雨之滂潤,山澤之產育,以生吾禾,殖吾稼,築吾垣,建吾舍;陸盜禽獸,水盜魚鱉,亡非盜也。夫禾稼、土木、禽獸、魚鱉皆天下之所生,豈吾之所有?然吾盜天而無殃;夫金玉珍寶、谷帛財貨,人之所聚,豈天之所與?若盜之而獲罪,孰怨哉?”
詞語翻譯
齊國一個姓國的是首富,宋國的一個姓向的極窮,(姓向的)從宋國到齊國(向姓國的)請教致富的方法,姓國的告訴他說:“我善於盜竊。一年就自己可以養活自己了,兩年就自己有些多餘了,三年就大豐收了。從此往後,施捨到的(大)有州(小)有弄巷。”姓向的很高興,知道了他(姓國的)做盜賊的話,卻不知道他做盜賊的辦法,於是穿牆破室,(只要是)眼睛看見的手所碰到的沒有不偷的,沒多久,(就)人髒並獲被判罪,連他祖輩的財產都被沒收了。 姓向的認為姓國的在騙自己,就去埋怨他。姓國的說:“你是怎么做盜賊的?”姓向的就將自己偷盜的情況說了。姓國的說道:“哈哈!你偏離做盜賊的方法也太遠了吧?現在我告訴你吧。我聽說天有時,地有利,我偷盜天地的時利,雲雨滋潤,山川孕育萬物,以使我的禾苗成長,生養我的莊稼,築我的牆,建我的房屋;陸地上我盜禽獸,水裡我盜得魚鱉,沒有一樣不是盜得的啊。所有莊稼、土地樹木、禽獸、魚鱉都是天地所生,哪有是我所有的啊?但是我偷盜天地就沒有禍殃;而金玉珍寶、穀物錦緞財物,是別人聚集的(財物),哪是天所擁有的啊?你偷盜那些東西被判罪,怎么能怨恨(我)呢?”
詞語解釋
(1)自宋之齊 之(到)
(2)喻其為盜之言 喻(明白)
(3)亡不探也 探(拿,取)
(4)以國氏之謬己也 謬(欺騙)
(5)若為盜何 若(你)
(6)生吾禾,殖吾稼 殖 (使…生長)
(7)齊之國氏大富
故事道理
我們應以自身的努力去獲得財富,而不應該去偷竊別人的財富。
閱讀題目及答案
下列句中括弧中的詞語解釋錯誤的一項是(D )
A、三年大穰(穰;富有)
B 、喻其為盜之言(喻:明白)
C 、若為盜若何(若何:怎么樣)
D、亡非盜也(亡:逃跑,逃亡)
宋人學盜中“國氏”與“向氏”對“盜”的認識哪裡不同?“國氏”所說的“盜”是指運用智慧從大自然中索取對於自己有利的東西,而“向氏”所理解的“盜”則停留在穿牆鑿壁偷竊別人的財產的表面上。