安珀是惟一的實體,其他一切世界都是它投射的影子。在一次偶然的經歷中,科溫知道了一種名為紅粉的物質,即使在所有爆炸性物體都保持惰性的安珀仍舊能保持其爆炸反應。這種紅粉的產地叫阿瓦隆。科溫逃出牢籠,穿行於影子世界中,伴隨著黑路前往阿瓦隆,尋找反攻的武器。一路上,一條黑路伴隨著他穿過不同的影子世界,像一個不祥的預兆。科溫利用阿瓦隆紅粉,裝備了一支擁有現代火器的部隊,開始向安珀前進。但他發現,安珀正遭到圍攻,進攻者同樣能夠穿行影子世界,因為有一條黑路引導著他們。
基本介紹
- 書名:安珀志2:阿瓦隆之槍
- 作者:羅傑·澤拉茲尼 (Roger Zelazny)
- 出版社:北京聯合出版公司
- 頁數:305頁
- 開本:32
- 外文名:The Guns of Avalon
- 譯者:馬驍
- 出版日期:2014年7月1日
- 語種:簡體中文, 英語
- ISBN:9787550228788
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,文摘,
基本介紹
內容簡介
“安珀志”系列堪稱美國“國寶級”奇幻史詩巔峰巨著!作者澤拉茲尼是《冰與火之歌》作者喬治·R. R. 馬丁 的伯樂和終生導師。“安珀志”系列是澤拉茲尼歷時20年、傾力打造的奇幻經典。此次中文版為全系列首度引進。這套10卷本的奇幻巨著無論是對澤拉茲尼本人還是在奇幻文學史上,都具有里程碑式的意義。該系列上卷以貫穿整個系列的靈魂人物“科溫”追尋記憶、奪取王位的英雄歷程為經緯,展現安珀這個弘大的世界,語言精準、幽默感隨處可見。不僅有劍與英雄的永恆傳說,還有壯麗恢弘的奇幻城市;有黑暗、暴力和死亡,也有愛、救贖與希望;有隨處可見的黑色幽默,更有蒼涼的世事無常;有讓人拍案叫絕的高超陰謀、氣勢磅礴的戰爭場面和機智到極點的犀利吐槽,還有史上規模最大的王位爭奪之陰謀,更有關於整段人類文明與哲學的思辨。
作者簡介
羅傑·澤拉茲尼,美國國寶級科幻奇幻作家,在這兩大領域均達到了極其罕見的巔峰狀態。在三十多年的創作生涯中,他一共摘取了六次雨果獎、三次星雲獎和兩次軌跡獎,留下了五十五部長篇和一百五十餘箇中短篇。1963年,他的作品被編入“著名科幻小說殿堂”,並於2010年入駐“科幻小說名人堂”。他率先倡導科幻小說寫作要從心理學、社會學和語言學三方面考慮,打破了太空冒險科幻一統天下的局面,被譽為“新浪潮”的領軍人物。在澤拉茲尼的作品中,他創造性地將科幻、奇幻融為一體,將神話、宗教與科幻奇幻有機結合,每一個設定都如教科書般精確,營造出獨特的世界觀。他的科幻作品中有奇幻的瑰麗恣肆,奇幻作品有科幻的嚴謹設定。因此,他被視為“那個時代最偉大的科幻奇幻作家”。在1970年代,澤拉茲尼開始傾力打造他的奇幻名篇《安珀志》,歷時20年,終於得以完成這部奇幻歷史上的里程碑式作品。憑藉精妙的語言、奇詭的故事和無處不見的幽默感,《安珀志》不僅吸引了奇幻讀者的交口讚譽,更受到許多類型外讀者的推崇。
媒體推薦
他是他那個時代最優秀的科幻作家,他徹底改變了這個領域的面貌。
—— 美國著名奇幻作家、《冰與火之歌》作者喬治·馬丁
為了羅傑·澤拉茲尼的安珀志,我感謝上帝。他無情地滌盪了傳統奇幻作品陳腐的中世紀氣息,徹底改變了奇幻的面貌,挽救了這個日漸無聊的文類。
—— 美國著名科幻作家特里·本森
羅傑·澤拉茲尼筆鋒犀利大膽,勇於挑戰種種貌似神聖不可侵犯的觀念……他是最強有力的那類作家,其作品的情節和意境具有捕獲人心的力量。
——美國著名科幻作家 大衛·布林
沒有人能像羅傑·澤拉茲尼一樣,將神話與想像的精華如此真切地呈現在讀者眼前。澤拉茲尼是這樣一種罕見的作家,讀了他的作品之後,你希望你也能拿起筆來,開始自己的創作。
——《美國眾神》作者尼爾·蓋曼
我羨慕所有讀過羅傑·澤拉茲尼作品的人,但更羨慕那些從來沒有讀過、正準備開卷閱讀這些寶貴著作的讀者。
——《超人類》作者西奧多·斯特會
羅傑·澤拉茲尼是公認的最傑出的科幻奇幻作家之一,詩一般的語言顯示出他在這方面的超人天賦。閱讀澤拉茲尼的書籍,如同置身於奠扎特弦樂四重奏的美妙世界。
——《達爾文電波》作者格雷格·貝爾
—— 美國著名奇幻作家、《冰與火之歌》作者喬治·馬丁
為了羅傑·澤拉茲尼的安珀志,我感謝上帝。他無情地滌盪了傳統奇幻作品陳腐的中世紀氣息,徹底改變了奇幻的面貌,挽救了這個日漸無聊的文類。
—— 美國著名科幻作家特里·本森
羅傑·澤拉茲尼筆鋒犀利大膽,勇於挑戰種種貌似神聖不可侵犯的觀念……他是最強有力的那類作家,其作品的情節和意境具有捕獲人心的力量。
——美國著名科幻作家 大衛·布林
沒有人能像羅傑·澤拉茲尼一樣,將神話與想像的精華如此真切地呈現在讀者眼前。澤拉茲尼是這樣一種罕見的作家,讀了他的作品之後,你希望你也能拿起筆來,開始自己的創作。
——《美國眾神》作者尼爾·蓋曼
我羨慕所有讀過羅傑·澤拉茲尼作品的人,但更羨慕那些從來沒有讀過、正準備開卷閱讀這些寶貴著作的讀者。
——《超人類》作者西奧多·斯特會
羅傑·澤拉茲尼是公認的最傑出的科幻奇幻作家之一,詩一般的語言顯示出他在這方面的超人天賦。閱讀澤拉茲尼的書籍,如同置身於奠扎特弦樂四重奏的美妙世界。
——《達爾文電波》作者格雷格·貝爾
文摘
我們沿著圍牆走著,途經很多當值的崗哨。當他們看清是誰走過來時,都會馬上立正,沖加尼隆敬禮,而他會問候他們一聲,然後繼續往前走。我們來到一處城垛,停下腳步,坐在石頭上休息,呼吸著清冷潮濕、充滿森林氣味的夜風,看著漸黑的天空中逐次顯露的群星。我們身下的石塊涼意甚濃。在目光可及的盡頭,我覺得自己可以分辨出海浪泛起的微光。我聽到城下某處傳來一隻夜鳥的鳴叫。加尼隆從系在腰帶上的一個袋子裡掏出菸斗和菸絲,把煙鍋塞滿壓實,點起火。他的臉在火光下顯得邪惡駭人,但他的嘴角下垂,面頰上的肌肉也被眼睛的內角和高聳的鼻樑向下拉成了同樣的角度,破壞了這個形象。一個魔鬼應該面帶邪惡的微笑,而這傢伙看起來太過憂鬱。
我聞著空氣中瀰漫的煙味。過了一會兒,他開始說話,語調緩慢輕柔。
“我記得阿瓦隆。”他說,“我的出身並不卑微,但美德從不是我的強項。很快我就把祖產揮霍光了,只好到大路上乾起了劫掠行人的行當。後來,我加入了一個跟我一樣的團伙。當我發現自己是最強壯、最適合作領袖的人時,就成了他們的首領。當時我們的腦袋都被定下賞格。我的是最高的。”
此刻他的語調漸快,聲音也更沉穩,而他所用的詞句就像是來自他過往歲月的回聲。
“是的,我還記得阿瓦隆,”他說,“一個由純銀、樹蔭和清涼河水組成的世界。星辰閃耀,如夜晚篝火。白天綠意縈城,永遠是那種春天的綠。青春、愛情、佳人——我在阿瓦隆經歷了這些。健碩的戰馬,閃耀的寶劍,柔軟的嘴唇,濃烈的啤酒。榮譽……”
他搖了搖頭。
“後來有一天,”他說,“疆土內燃起戰火,統治者頒下赦令,所有願意跟隨他抗擊叛軍的罪犯都將得到寬恕。這就是科溫。我加入他的軍隊,開赴戰場。我先是當上軍官,然後成了他的參謀。我們打贏了那些戰鬥,撲滅了暴亂。國土在科溫的統治下又恢復了和平,而我則留下來,成了他的廷臣。那是段好日子。後來又發生了一些邊境衝突,但我們總能獲勝。他信任我,讓我替他處理這些問題。
後來,他為了向一個小貴族的女兒求婚,將一位公爵的領地許給了她的家族。我一直都想要那塊領地,而他也一直暗示早晚有一天它會屬於我。我很憤怒。再次受命出征時,我背棄了自己接到的命令。那是在南部邊境,那裡從未安寧過。我的人馬很多都死在那裡。入侵的敵人攻進了我們的疆土。為了阻止他們,科溫大人不得不再次拿起武器,親自出征。這些入侵者以強大的兵力連戰連捷,我當時覺得他們能征服整個阿瓦隆。我希望他們成功。但科溫又一次用他狡猾如狐的計謀策略取得了勝利。我試著逃跑,但還是被抓獲,被帶到他面前接受審判。我咒罵他,唾棄他。我不肯彎腰。我恨他走過的地面。對於難逃一死的人來說,沒有什麼理由可以阻止我擺出最驕傲的姿態,像個真正的男人一樣死去。科溫說我過去的功績可以贏得幾分寬恕。我告訴他收起這些憐憫,後來我才意識到他是在嘲弄我。他下令把我放開,向我走了過來。我知道他光用手就能殺了我。我試著和他搏鬥,但毫無意義。他一下子就把我擊倒在地。
當我醒來時,發現自己被綁在他的馬背上。他一直向前騎,還不時嘲諷我幾句。無論他說什麼我都一言不發。那天我們走過了許多妖異的土地,只有噩夢中才能見到的土地。我就是這樣領教了他的巫力——因為我後來遇到的所有旅人都說未曾踏上過我那天看到的世界。接著他宣布了我的放逐,把我扔在這兒,調轉馬頭,揚長而去。”
他停下來,重新點燃早已熄滅的菸斗,吸了幾口,繼續說:“我在這兒受過數不清的毆打、棒擊、咬噬和鞭笞,在人類的雙手和野獸的尖牙間苟延殘喘。他肯定把我留在了整個世界上最險惡的地方。但有一天,我的好運來了。我遇到一個全副武裝的騎士,他命我從他面前的道路上閃開。那時我已經不在乎自己的生死,所以我罵他是滿臉膿包的雜種,讓他見鬼去。他向我衝過來,我抓住他的長槍,把槍尖往下一推,扎進地面,讓他跌落馬下。我用他的匕首在他的脖子上開了個小口,就這樣得到了坐騎和武器。
接著,我開始報復那些和我有仇的人。我又在大路上乾起老買賣,又贏得了一夥追隨者。我們逐漸壯大。當聚集到幾百人時,我們的需求已經相當可觀。我們會衝進某個小鎮,把它據為己有。當地的民兵懼怕我們,什麼都不敢做。雖然不像在我永遠無緣再見的阿瓦隆時那樣輝煌,但這也算是不錯的生活。道旁所有的酒館都懼怕我們雷鳴般的馬蹄聲,過往的行人聽到都會尿濕褲子。哈!最後的幾年裡,大隊的戰士被派來追蹤我們,摧毀我們,但我總能避開他們,或是伏擊他們。可是有一天,黑環突然出現,沒人知道到底是怎么回事。”
他又深深吸了幾口菸斗,目光注視著遠方的黑夜。
“我聽說它一開始就像個小小的毒菌環,出現在遙遠的西方某地。一具小女孩的屍體倒在環中,發現屍體的是孩子的父親,幾天后他開始狂笑不已,全身抽搐而死。很快人們都說那兒遭到了詛咒。
接下來的幾個月,黑環迅速擴張,覆蓋了前後半里格的範圍。裡面的青草變黑,閃著鋼鐵般的光澤,但卻不死。樹木扭曲,枝葉黯淡,就算無風也會擺動不休。在枝椏間有許多蝙蝠穿梭飛舞。在黃昏和黎明,可以看到形狀詭異的東西在活動——當然,這都是在黑環內部。還有許多小火苗似的光亮,透出黑沉夜幕。
黑環逐漸擴大,原來住在附近的人都跑了——大部分都跑了。有些人留了下來。據說這些留下的人和黑暗之物做了某種交易。之後黑環不斷擴張,就像一塊石頭投入水中漾起的波瀾。越來越多的人留下來,住在其中。我曾和這些人交談過,和他們戰鬥過,也殺過一些。我感覺他們體內似乎有些部分早已死去。他們的聲音缺乏人們遣詞造句時的抑揚頓挫。他們的臉鮮有表情,如同帶著沒有生命的面具。慢慢地,他們開始成群地離開黑環,四處劫掠。他們恣意殺戮。他們犯下無數罪行,褻瀆了很多聖地。他們離開時,總會把整個村鎮付之一炬。但他們從不偷銀質器物。
又過了很久,一些非人生物也開始出現。它們形態怪異,比如你殺過的那種怪貓。後來,黑環擴張的速度變慢了,最後幾乎停了下來,就像達到了某種極限。之後,各種各樣的騎兵從裡面冒了出來——有些甚至敢在白天出沒——把邊界附近的地區變為焦土。當他們把周圍所有的土地都毀掉後,黑環就會把這些地方吞進去,然後又開始以這種方式生長。這裡的老王尤瑟曾追捕我很長時間。但在這種情況下,他把我拋在腦後,將所有的兵力都安排在那個該死的黑環周圍。
這件事也開始讓我憂心,我可不想在睡覺的時候被什麼地獄裡冒出來的吸血狂魔逮住。所以我召集了五十五個同伴——自願參加的就這么多了,而且我也不想要懦夫。一天下午,我們騎馬闖進那地方,遇到一夥那種一臉死相的人正在石祭壇上燒一隻活羊。我們把大部分人都燒死了。最後留了個俘虜,我們把他綁在他自己的祭壇上,審問他。他告訴我們黑環會繼續擴張,直到覆蓋每一寸土地,從一邊海岸直到另一邊的海岸。總有一天,它會在世界的另一頭合攏。他說如果我們還想留著身上的皮,那最好現在就加入他們。我的一個同伴捅了他,他死了。他真的死了,我認得出死人。這種事我乾過太多次了。但當血流到石頭上時,他張開嘴,爆發出我平生聽過的最大的笑聲,就像炸響在我們頭上的轟雷。接著他坐起來,並不呼吸,卻開始燃燒。火焰升騰時,他的身體開始變形,最終變得和剛才在祭壇上燃燒的山羊一模一樣——只是更大些。一個聲音從這東西體內發出。它說:‘逃吧,凡人!但你永遠逃不出黑環!’
相信我,我們真的逃了!無數蝙蝠和別的東西遮天蔽日。我們聽到馬蹄聲在身後響起。我們拚命往回跑,手裡拿著劍,砍殺所有靠近我們的東西。那兒有你殺過的那種貓,有蛇,還有一種用單腳蹦蹦跳跳的東西,以及很多天知道是什麼的怪物。當我們接近黑環邊緣時,一支尤瑟王的巡邏隊發現了我們,幫我們逃了出來。五十五個人,只有十六個和我一起回來。那支巡邏隊也損失了大概三十人。當他們發現我是誰後,就把我押到王庭,就是這裡。
我聞著空氣中瀰漫的煙味。過了一會兒,他開始說話,語調緩慢輕柔。
“我記得阿瓦隆。”他說,“我的出身並不卑微,但美德從不是我的強項。很快我就把祖產揮霍光了,只好到大路上乾起了劫掠行人的行當。後來,我加入了一個跟我一樣的團伙。當我發現自己是最強壯、最適合作領袖的人時,就成了他們的首領。當時我們的腦袋都被定下賞格。我的是最高的。”
此刻他的語調漸快,聲音也更沉穩,而他所用的詞句就像是來自他過往歲月的回聲。
“是的,我還記得阿瓦隆,”他說,“一個由純銀、樹蔭和清涼河水組成的世界。星辰閃耀,如夜晚篝火。白天綠意縈城,永遠是那種春天的綠。青春、愛情、佳人——我在阿瓦隆經歷了這些。健碩的戰馬,閃耀的寶劍,柔軟的嘴唇,濃烈的啤酒。榮譽……”
他搖了搖頭。
“後來有一天,”他說,“疆土內燃起戰火,統治者頒下赦令,所有願意跟隨他抗擊叛軍的罪犯都將得到寬恕。這就是科溫。我加入他的軍隊,開赴戰場。我先是當上軍官,然後成了他的參謀。我們打贏了那些戰鬥,撲滅了暴亂。國土在科溫的統治下又恢復了和平,而我則留下來,成了他的廷臣。那是段好日子。後來又發生了一些邊境衝突,但我們總能獲勝。他信任我,讓我替他處理這些問題。
後來,他為了向一個小貴族的女兒求婚,將一位公爵的領地許給了她的家族。我一直都想要那塊領地,而他也一直暗示早晚有一天它會屬於我。我很憤怒。再次受命出征時,我背棄了自己接到的命令。那是在南部邊境,那裡從未安寧過。我的人馬很多都死在那裡。入侵的敵人攻進了我們的疆土。為了阻止他們,科溫大人不得不再次拿起武器,親自出征。這些入侵者以強大的兵力連戰連捷,我當時覺得他們能征服整個阿瓦隆。我希望他們成功。但科溫又一次用他狡猾如狐的計謀策略取得了勝利。我試著逃跑,但還是被抓獲,被帶到他面前接受審判。我咒罵他,唾棄他。我不肯彎腰。我恨他走過的地面。對於難逃一死的人來說,沒有什麼理由可以阻止我擺出最驕傲的姿態,像個真正的男人一樣死去。科溫說我過去的功績可以贏得幾分寬恕。我告訴他收起這些憐憫,後來我才意識到他是在嘲弄我。他下令把我放開,向我走了過來。我知道他光用手就能殺了我。我試著和他搏鬥,但毫無意義。他一下子就把我擊倒在地。
當我醒來時,發現自己被綁在他的馬背上。他一直向前騎,還不時嘲諷我幾句。無論他說什麼我都一言不發。那天我們走過了許多妖異的土地,只有噩夢中才能見到的土地。我就是這樣領教了他的巫力——因為我後來遇到的所有旅人都說未曾踏上過我那天看到的世界。接著他宣布了我的放逐,把我扔在這兒,調轉馬頭,揚長而去。”
他停下來,重新點燃早已熄滅的菸斗,吸了幾口,繼續說:“我在這兒受過數不清的毆打、棒擊、咬噬和鞭笞,在人類的雙手和野獸的尖牙間苟延殘喘。他肯定把我留在了整個世界上最險惡的地方。但有一天,我的好運來了。我遇到一個全副武裝的騎士,他命我從他面前的道路上閃開。那時我已經不在乎自己的生死,所以我罵他是滿臉膿包的雜種,讓他見鬼去。他向我衝過來,我抓住他的長槍,把槍尖往下一推,扎進地面,讓他跌落馬下。我用他的匕首在他的脖子上開了個小口,就這樣得到了坐騎和武器。
接著,我開始報復那些和我有仇的人。我又在大路上乾起老買賣,又贏得了一夥追隨者。我們逐漸壯大。當聚集到幾百人時,我們的需求已經相當可觀。我們會衝進某個小鎮,把它據為己有。當地的民兵懼怕我們,什麼都不敢做。雖然不像在我永遠無緣再見的阿瓦隆時那樣輝煌,但這也算是不錯的生活。道旁所有的酒館都懼怕我們雷鳴般的馬蹄聲,過往的行人聽到都會尿濕褲子。哈!最後的幾年裡,大隊的戰士被派來追蹤我們,摧毀我們,但我總能避開他們,或是伏擊他們。可是有一天,黑環突然出現,沒人知道到底是怎么回事。”
他又深深吸了幾口菸斗,目光注視著遠方的黑夜。
“我聽說它一開始就像個小小的毒菌環,出現在遙遠的西方某地。一具小女孩的屍體倒在環中,發現屍體的是孩子的父親,幾天后他開始狂笑不已,全身抽搐而死。很快人們都說那兒遭到了詛咒。
接下來的幾個月,黑環迅速擴張,覆蓋了前後半里格的範圍。裡面的青草變黑,閃著鋼鐵般的光澤,但卻不死。樹木扭曲,枝葉黯淡,就算無風也會擺動不休。在枝椏間有許多蝙蝠穿梭飛舞。在黃昏和黎明,可以看到形狀詭異的東西在活動——當然,這都是在黑環內部。還有許多小火苗似的光亮,透出黑沉夜幕。
黑環逐漸擴大,原來住在附近的人都跑了——大部分都跑了。有些人留了下來。據說這些留下的人和黑暗之物做了某種交易。之後黑環不斷擴張,就像一塊石頭投入水中漾起的波瀾。越來越多的人留下來,住在其中。我曾和這些人交談過,和他們戰鬥過,也殺過一些。我感覺他們體內似乎有些部分早已死去。他們的聲音缺乏人們遣詞造句時的抑揚頓挫。他們的臉鮮有表情,如同帶著沒有生命的面具。慢慢地,他們開始成群地離開黑環,四處劫掠。他們恣意殺戮。他們犯下無數罪行,褻瀆了很多聖地。他們離開時,總會把整個村鎮付之一炬。但他們從不偷銀質器物。
又過了很久,一些非人生物也開始出現。它們形態怪異,比如你殺過的那種怪貓。後來,黑環擴張的速度變慢了,最後幾乎停了下來,就像達到了某種極限。之後,各種各樣的騎兵從裡面冒了出來——有些甚至敢在白天出沒——把邊界附近的地區變為焦土。當他們把周圍所有的土地都毀掉後,黑環就會把這些地方吞進去,然後又開始以這種方式生長。這裡的老王尤瑟曾追捕我很長時間。但在這種情況下,他把我拋在腦後,將所有的兵力都安排在那個該死的黑環周圍。
這件事也開始讓我憂心,我可不想在睡覺的時候被什麼地獄裡冒出來的吸血狂魔逮住。所以我召集了五十五個同伴——自願參加的就這么多了,而且我也不想要懦夫。一天下午,我們騎馬闖進那地方,遇到一夥那種一臉死相的人正在石祭壇上燒一隻活羊。我們把大部分人都燒死了。最後留了個俘虜,我們把他綁在他自己的祭壇上,審問他。他告訴我們黑環會繼續擴張,直到覆蓋每一寸土地,從一邊海岸直到另一邊的海岸。總有一天,它會在世界的另一頭合攏。他說如果我們還想留著身上的皮,那最好現在就加入他們。我的一個同伴捅了他,他死了。他真的死了,我認得出死人。這種事我乾過太多次了。但當血流到石頭上時,他張開嘴,爆發出我平生聽過的最大的笑聲,就像炸響在我們頭上的轟雷。接著他坐起來,並不呼吸,卻開始燃燒。火焰升騰時,他的身體開始變形,最終變得和剛才在祭壇上燃燒的山羊一模一樣——只是更大些。一個聲音從這東西體內發出。它說:‘逃吧,凡人!但你永遠逃不出黑環!’
相信我,我們真的逃了!無數蝙蝠和別的東西遮天蔽日。我們聽到馬蹄聲在身後響起。我們拚命往回跑,手裡拿著劍,砍殺所有靠近我們的東西。那兒有你殺過的那種貓,有蛇,還有一種用單腳蹦蹦跳跳的東西,以及很多天知道是什麼的怪物。當我們接近黑環邊緣時,一支尤瑟王的巡邏隊發現了我們,幫我們逃了出來。五十五個人,只有十六個和我一起回來。那支巡邏隊也損失了大概三十人。當他們發現我是誰後,就把我押到王庭,就是這裡。