安有完卵,意思是覆巢之下復有完卵,出自《世說新語·言語》。
基本介紹
- 中文名:安有完卵
- 全稱:覆巢之下復有完卵
- 出處:《世說新語·言語》
- 提出者:孔融
原文,譯文,
原文
孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:“冀罪止於身,二兒可得全不?”兒徐進曰:“大人豈見覆巢之下復有完卵乎?”尋亦收至。————《世說新語·言語》
譯文
孔融被逮捕,朝廷內外非常驚恐。當時孔融的兒子大的九歲,小的八歲。兩個兒子還和原來一樣在玩琢釘遊戲,一點害怕的樣子都沒有。孔融對使者說:“希望罪責僅限於自己一身,兩個兒子可以保全性命嗎?”他的兒子從容地進言說:“父親難道見過傾覆的鳥巢下面還有完整不碎的鳥蛋嗎?”不一會兒逮捕他們的人也到來了。
難點注釋
注釋 :①孔融被收:孔融被逮捕。建安十三年,融因觸怒曹操,坐棄市(被判死刑)。②中外惶怖:朝廷內外非常驚恐。中外,指朝廷內外。③二兒故琢釘戲:兩個兒子仍然在玩琢釘遊戲。琢釘,古時一種兒童遊戲。④冀罪止子身:希望罪責僅限於自己一身。意思是不涉及家屬。⑤二兒可得全不:這兩個孩子可以保全他們生命不能?不(f u),同“否”。⑥尋亦收至:不一會兒捕他們的人也到來了。尋,不久。
單字解釋
收:逮捕,拘禁,這裡是被判死刑的意思。
冀:希望。
不(fǒu):通"否",表疑問語氣。
收:這裡指逮捕他們的人。
尋:不久。
身:自己一人。
琢釘:古代的一種兒童遊戲。
尋:不久。
收:動詞活用為名詞,代指執行“收”這一動作的人,這裡指差役。
冀罪止於身:希望罪責僅限於自已一身。意思是不涉及家屬。
復:助詞,表反問語氣。
故:依舊;仍然。