基本介紹
- 作品名稱:孤獨的根號三
- 外文名稱:The Square Root of Three
- 作品出處:《尋堡奇遇2》中由Kumar朗讀
- 作者:David Feinberg
來源,中文釋義,
來源
英文版是一首情詩,大衛 范伯格作,尋堡奇遇2裡面Kumar Patel引用向其女友表白。
I fear that I will always be A lonely number like root three
A three is all that's good and right
Why must my three keep out of sight Beneath a vicious square-root sign?
I wish instead I were a nine
For nine could thwart this evil trick With just some quick arithmetic
I know I'll never see the sun
As 1.7321
Such is my reality A sad irrationality
When,hark, just what is this I see?
Another square root of a three
Has quietly come waltzing by
Together now we multiply
To form a number we prefer
Rejoicing as an integer
We break free from our mortal bonds
And with a wave of magic wands
Our square-root signs become unglued
And love for me has been renewed
I can't promise you the kind of lifestyle that fairy tale like
And I can't promise you that I'm gonna mature overnight
But what I can promise you is that I will always love you
And I will never try and make you into something that you can not
中文釋義
我害怕,
孤獨的根號3
![孤獨的根號3 孤獨的根號3](/img/6/bcc/cGcq5yNxMDZyEWMkVDOhNDZ3gDO0MzMiVDMwE2LtVGdp9yYpB3LltWahJ2Lt92YuUHZpFmYuMmczdWbp9yL6MHc0RHa.jpg)
我會永遠是那孤獨的根號三。
三本身是一個多么美妙的數字,
我的這個三,
為何躲在那難看的根號下。
我多么希望自己是一個九,
因為九隻需要一點點小小的運算,
便可擺脫這殘酷的厄運。
我知道自己很難再看到我的太陽,
就像這無休無止的
1.7321……
我不願我的人生如此可悲。
直到那一天,
我看到了,
另一個根號三。
如此美麗無瑕,
翩翩舞動而來,
我們彼此相乘,
得到那夢寐以求的數字,
像整數一樣圓滿。
我們砸碎命運的枷鎖,
輕輕舞動愛情的魔杖。
我們的平方根,已經解開。
我的愛,重獲新生。
我無法保證能給你童話般的世界,
也無法保證自己能在一夜之間長大。
但是我保證,
你可以像公主一樣永遠生活在自由,幸福之中。