《堂?吉訶德》是歐洲最早的長篇現實主義小說之一,享有世界聲譽,至今已用100多種文字譯成數百種譯本。塞萬提斯一再聲明,他寫《堂?吉訶德》是為了諷刺當時盛行的騎士小說,“把騎士小說的那一套掃除乾淨”。其實,作品的實際效果遠遠超出了這一“宗旨”。小說塑造了堂?吉訶德這一不朽的經典形象,敘述他幻想自己為騎士,三次出門冒險,結果到處闖禍,吃盡苦頭,最終悔悟的經歷。塞萬提斯採用犀利的諷刺筆觸和誇張的藝術手法,結合現實與幻想,描繪了16世紀末17世紀初時西班牙社會廣闊的生活畫面,具有鮮明的人文主義傾向,使小說成為文藝復興時期的現實主義巨作,歌德、拜倫、海涅、雨果等人都曾對其給予高度評價。
基本介紹
- 書名:字裡行間圖文館:堂·吉訶德
- 出版社:譯林出版社
- 頁數:885頁
- 開本:16
- 品牌:鳳凰壹力
- 作者:塞萬提斯 (Miguel De Cervantes Saavedra) 古斯塔夫•多雷 (Gustave Dore)
- 出版日期:2013年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787544740494
作者簡介,圖書目錄,後記,
作者簡介
塞萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra,1547—1616),西班牙小說家、劇作家、詩人.他被譽為西班牙文學史上最偉大的作家,對西班牙文學乃至世界文學都有巨大而深遠的影響.他一生創作了《堂·吉訶德》《訓誡小說集》《伽拉泰亞》等小說、長篇敘事詩《帕爾納索斯山之旅》以及不少八音節詩和劇本.其中《堂·吉訶德》被視為世界文學的瑰寶之一,是西方文學史上的第一部現代小說,也是全世界翻譯版本最多的文學作品之一.
圖書目錄
《堂·吉訶德上》目錄:
本書定價1
關於勘誤之證明2
國王特許3
致貝哈爾公爵4
序言1
獻給《奇想聯翩的紳士堂?吉訶德?德?拉曼恰》一書6
第一部分1
第一章著名鄉紳堂?吉訶德的脾性及其生活方式3
第二章奇想聯翩的堂?吉訶德第一次離鄉出遊9
第三章堂?吉訶德受封為騎士的可笑儀式15
第四章我們這位騎士離開客店後所發生的事21
第五章接著講述我們這位騎士的不幸遭遇27
第六章神父和理髮師在我們這位異想天開的紳士書房裡進行了一次非常風趣的大檢查33
第七章我們這位好心的騎士堂?吉訶德?德?拉曼恰的第二次出遊39
第八章英勇的堂?吉訶德歷奇險,戰風車,事件駭人,聞所未聞;其他經歷亦當大書特書45
第二部分55
第九章勇猛的比斯開人和英武的拉曼恰人之間的惡戰及其結局57
第十章堂?吉訶德及其侍從桑喬?潘薩之間進行的有趣談話61
第十一章堂?吉訶德同幾個牧羊人的交談65
第十二章一個牧羊人給堂?吉訶德和其他人講的故事72
第十三章牧羊女瑪爾塞拉的故事結束及後來發生的事77
第十四章已故牧人的絕望詩篇及其他意外事件84
第三部分93
第十五章堂?吉訶德同一夥兇惡的加利西亞人相遇遭到的不幸95
第十六章奇想聯翩的紳士在他認為是城堡的客店裡的遭遇102
第十七章莽撞的堂?吉訶德錯把客店當城堡,忠誠的侍從桑喬?潘薩吃盡了苦頭109
第十八章桑喬?潘薩與其主人堂?吉訶德的一番談話,以及其他值得記敘的冒險118
第十九章桑喬在主人面前的妙論,堂?吉訶德遇見死屍的冒險及其他事件128
第二十章世上著名騎士未曾見過、聽過,但卻有驚無險的奇事,竟讓勇敢的堂?吉訶德?德?拉曼恰經歷了133
第二十一章我們這位戰無不勝的騎士拚死冒險,大獲全勝,奪得曼布里諾頭盔,以及發生的其他事件144
第二十二章一群不幸的人被押送到他們不願去的地方,途中卻被堂?吉訶德解救了152
第二十三章本傳記中最奇異的一次冒險:記著名的堂?吉訶德在黑山的遭遇162
第二十四章黑山奇遇的續章175
第二十五章勇敢的拉曼恰騎士在黑山遇到的怪事,以及他模仿“憂鬱美男子”進行的自懲贖罪1
第二十六章繼續講述多情的堂?吉訶德在黑山裡的苦修194
第二十七章神父和理髮師怎樣如願以償,以及其他值得這部偉大傳記述說的事件200
第四部分213
第二十八章神父和理髮師在黑山里新奇而愉快的冒險215
第二十九章妙計絕招把我們這位苦戀著的騎士從艱苦的自贖苦修中救了出來227
第三十章美麗的多洛苔婭巧妙的應對和其他有趣的事件239
第三十一章堂?吉訶德與侍從桑喬?潘薩之間妙趣橫生的談話和其他事情247
第三十二章堂?吉訶德一行人在客店裡的遭遇254
第三十三章不搞清楚死不甘心者的故事261
第三十四章繼續講述不搞清楚死不甘心者的故事274
第三十五章堂?吉訶德惡戰酒囊,不搞清楚死不甘心者的故事到此結束288
第三十六章客店裡發生的其他怪事294
第三十七章繼續講述舉世矚目的米柯米柯娜公主的故事和其他有趣的事件301
第三十八章堂?吉訶德侈論文武兩種職業之比較308
第三十九章俘虜講述自己的身世和經歷311
第四十章俘虜繼續講述自己的經歷318
第四十一章俘虜仍在繼續講述自己的經歷327
第四十二章在客店裡後來又發生的事,以及其他值得一聽的故事342
第四十三章講述騾夫那悅人的故事和客店裡發生的其他怪事347
第四十四章客店裡的怪事層出不窮355
第四十五章曼布里諾頭盔和鞍具事件調查清楚,並敘述其他真實的事件361
第四十六章巡邏隊員身歷奇事,好心騎士大發雷霆367
第四十七章堂?吉訶德中的魔法很奇怪,隨後又發生了一些事件374
第四十八章教長繼續暢談對騎士小說及其他事物的見解382
第四十九章桑喬?潘薩對主人說的一番高見387
第五十章堂?吉訶德與教長唇槍舌劍式的辯論及其他一些事件393
第五十一章牧羊人給押送堂?吉訶德的一行人講的故事400
第五十二章堂?吉訶德與牧羊人打了一架,與苦行者不期而遇,最後出了一身大汗,事情才圓滿了結
《堂·吉訶德下》目錄:
本書定價1
關於勘誤之證明2
同意3
同意4
同意5
國王特許7
獻給雷莫斯伯爵8
序言:致讀者1
第一章神父和理髮師關於堂?吉訶德的病跟他進行的談話1
第二章桑喬?潘薩同堂?吉訶德的外甥女和女管家的一場大吵,以及其他一些有趣的事情9
第三章堂?吉訶德、桑喬和參孫?卡拉斯科之間進行的一場令人發笑的談話13
第四章桑喬回答了學士參孫?卡拉斯科的問題,澄清了疑問,以及其他值得敘述、值得一知的事情21
第五章桑喬與妻子特萊莎?潘薩之間充滿機智、妙趣橫生的談話,以及其他值得記述的事情25
第六章全書最重要的章節之一:堂?吉訶德與外甥女和女管家之間的談話30
第七章堂?吉訶德及其侍從之間的談話和其他重要事件35
第八章堂?吉訶德前去看望心上人杜西內婭?德爾?托博索41
第九章本章敘述的事,看了便知分曉46
第十章桑喬施計讓杜西內婭小姐中魔和其他有趣而真實的事件50
第十一章英勇的堂?吉訶德遇到馬車或板車上的“死神會議”所發生的奇事57
第十二章勇敢的堂?吉訶德與強悍的明鏡騎士之間發生的奇事63
第十三章繼續講述堂?吉訶德與林中騎士的相遇和兩個侍從之間新鮮別致的談話70
第十四章繼續講述林中騎士的冒險遭遇75
第十五章講述並說明明鏡騎士及其侍從究竟是何人84
第十六章堂?吉訶德遇到一位拉曼恰的紳士所發生的事86
第十七章堂?吉訶德路遇猛獅,勇氣十足,表現非凡,結局圓滿93
第十八章堂?吉訶德在綠衣騎士的城堡或家中所發生的事,以及其他種種荒唐之舉102
第十九章敘述多情牧人的奇遇和其他確實有趣的事件111
第二十章敘述財主卡馬喬的婚禮和窮漢巴西里奧的遭遇117
第二十一章繼續講述卡馬喬的婚禮和別的趣事128
第二十二章英勇的堂?吉訶德?德?拉曼恰順利地結束了在蒙特西諾斯洞穴中的冒險134
第二十三章荒唐的堂?吉訶德講述在蒙特西諾斯洞底見到的奇事,其離奇怪異令人認為這是胡謅143
第二十四章敘述許多為真正理解此部偉大傳記所必須知道的有關瑣事152
第二十五章講述學驢叫、演木偶戲和猴子算卦等令人難忘的趣事157
第二十六章繼續講述木偶戲演出的趣事和其他確實好聽的故事165
第二十七章敘述佩德羅師傅及其猴子的來歷;堂?吉訶德意欲調解驢叫引起的糾紛,但事與願違,結局出乎意料173
第二十八章敘述貝嫩赫里所說,只要用心閱讀,就能領會的那些事情179
第二十九章敘述堂?吉訶德在魔船上的冒險182
第三十章敘述堂?吉訶德巧遇美麗的女獵人188
第三十一章敘述許多重大的事件193
第三十二章敘述堂?吉訶德對其訓斥者的反駁和其他嚴肅但卻有趣的事情199
第三十三章公爵夫人及其使女與桑喬?潘薩之間的一番有趣談話,值得用心閱讀208
第三十四章聽說有一種辦法,能為絕代佳人杜西內婭?德爾?托博索解除魔法,這是本書最出名的故事之一215
第三十五章敘述堂?吉訶德得到了為杜西內婭解除魔法的辦法,及其他一些令人驚異的事件221
第三十六章多羅里達夫人,即特里法爾蒂伯爵夫人遭遇的難以想像的奇事,以及桑喬給其妻特萊莎寫的一封信229
第三十七章繼續講述多羅里達管家太太的遭遇233
第三十八章女管家多羅里達講述自己不幸的遭遇235
第三十九章特里法爾蒂繼續講述她那令人難忘的精彩故事240
第四十章講述幾件與此令人難忘的離奇故事有關的事情243
第四十一章飛馬木轉軸的到達及這個冗長故事的結束248
第四十二章桑喬在去海島上任之前,堂?吉訶德對他的忠告和其他一些事情256
第四十三章堂?吉訶德對桑喬的第二輪忠告260
第四十四章桑喬?潘薩赴任就職,堂?吉訶德城堡奇遇264
第四十五章大人物桑喬?潘薩就任海島總督,並開始行使職權275
第四十六章堂?吉訶德在與多情的阿爾蒂西多拉對話時,受到了鈴鐺和貓兒的驚擾282
第四十七章繼續講述桑喬?潘薩在任上的表現287
第四十八章敘述堂?吉訶德和公爵夫人的女管家羅德里格斯之間發生的事,以及其他值得記下來流傳永世的事件295
第四十九章敘述桑喬?潘薩在海島上的巡視303
第五十章講明毒打女管家、狠擰堂?吉訶德的魔法師和打手究竟是何人,敘述侍童如何把桑喬?潘薩的信送給他的妻子特萊莎?潘薩311
第五十一章敘述桑喬繼續治理海島和其他一些趣事318
第五十二章敘述另一位多羅里達女管家的奇事,此位女管家也叫安古斯蒂婭達,又名堂娜?羅德里格斯324
第五十三章敘述桑喬?潘薩狼狽下台的情況和最終結局329
第五十四章只敘述與本故事有關的事,不會東拉西扯335
第五十五章桑喬在路上的遭遇和其他一看便知的事情341
第五十六章敘述堂?吉訶德?德?拉曼恰為了維護女管家羅德里格斯太太女兒的尊嚴,與用人托西羅斯展開的一場空前未有的惡戰347
第五十七章敘述堂?吉訶德如何向公爵辭行,以及他同公爵夫人的使女——聰明調皮的阿爾蒂西多拉之間發生的趣事351
第五十八章一路上堂?吉訶德接連不斷地遇到了許多奇事357
第五十九章敘述堂?吉訶德又一次可以稱作冒險的奇遇366
第六十章敘述堂?吉訶德在去巴塞隆納途中遇到的事情374
第六十一章敘述堂?吉訶德進入巴塞隆納時的遭遇,以及其他一些與其說是有趣的故事,不如說是真正的事實387
第六十二章敘述神奇頭像的故事,以及其他不能不講的瑣事392
第六十三章參觀海船桑喬遭殃,摩爾女子敘述奇遇404
第六十四章迄今為止堂?吉訶德所經歷的最慘的遭遇410
第六十五章敘述白月騎士究竟是何人,堂?格列戈里奧如何脫險及其他事情414
第六十六章本章所講內容一讀便知,一聽即曉419
第六十七章敘述堂?吉訶德下決心在答應退居故里的一年中,當個牧人過田園生活及其他有趣的事情424
第六十八章敘述堂?吉訶德與豬群相遇429
第六十九章敘述本偉大傳記中堂?吉訶德所經歷的一樁最離奇的事件435
第七十章緊接上章,把本故事中沒講到的情節交代清楚439
第七十一章敘述堂?吉訶德及其侍從桑喬在回鄉路上發生的事445
第七十二章敘述堂?吉訶德和桑喬是如何進村的451
第七十三章敘述堂?吉訶德進村時看到的徵兆,以及其他為本偉大傳記增色不少的趣事456
第七十四章敘述堂?吉訶德的病倒、立遺囑和與世長辭的情形460
譯後記467
本書定價1
關於勘誤之證明2
國王特許3
致貝哈爾公爵4
序言1
獻給《奇想聯翩的紳士堂?吉訶德?德?拉曼恰》一書6
第一部分1
第一章著名鄉紳堂?吉訶德的脾性及其生活方式3
第二章奇想聯翩的堂?吉訶德第一次離鄉出遊9
第三章堂?吉訶德受封為騎士的可笑儀式15
第四章我們這位騎士離開客店後所發生的事21
第五章接著講述我們這位騎士的不幸遭遇27
第六章神父和理髮師在我們這位異想天開的紳士書房裡進行了一次非常風趣的大檢查33
第七章我們這位好心的騎士堂?吉訶德?德?拉曼恰的第二次出遊39
第八章英勇的堂?吉訶德歷奇險,戰風車,事件駭人,聞所未聞;其他經歷亦當大書特書45
第二部分55
第九章勇猛的比斯開人和英武的拉曼恰人之間的惡戰及其結局57
第十章堂?吉訶德及其侍從桑喬?潘薩之間進行的有趣談話61
第十一章堂?吉訶德同幾個牧羊人的交談65
第十二章一個牧羊人給堂?吉訶德和其他人講的故事72
第十三章牧羊女瑪爾塞拉的故事結束及後來發生的事77
第十四章已故牧人的絕望詩篇及其他意外事件84
第三部分93
第十五章堂?吉訶德同一夥兇惡的加利西亞人相遇遭到的不幸95
第十六章奇想聯翩的紳士在他認為是城堡的客店裡的遭遇102
第十七章莽撞的堂?吉訶德錯把客店當城堡,忠誠的侍從桑喬?潘薩吃盡了苦頭109
第十八章桑喬?潘薩與其主人堂?吉訶德的一番談話,以及其他值得記敘的冒險118
第十九章桑喬在主人面前的妙論,堂?吉訶德遇見死屍的冒險及其他事件128
第二十章世上著名騎士未曾見過、聽過,但卻有驚無險的奇事,竟讓勇敢的堂?吉訶德?德?拉曼恰經歷了133
第二十一章我們這位戰無不勝的騎士拚死冒險,大獲全勝,奪得曼布里諾頭盔,以及發生的其他事件144
第二十二章一群不幸的人被押送到他們不願去的地方,途中卻被堂?吉訶德解救了152
第二十三章本傳記中最奇異的一次冒險:記著名的堂?吉訶德在黑山的遭遇162
第二十四章黑山奇遇的續章175
第二十五章勇敢的拉曼恰騎士在黑山遇到的怪事,以及他模仿“憂鬱美男子”進行的自懲贖罪1
第二十六章繼續講述多情的堂?吉訶德在黑山裡的苦修194
第二十七章神父和理髮師怎樣如願以償,以及其他值得這部偉大傳記述說的事件200
第四部分213
第二十八章神父和理髮師在黑山里新奇而愉快的冒險215
第二十九章妙計絕招把我們這位苦戀著的騎士從艱苦的自贖苦修中救了出來227
第三十章美麗的多洛苔婭巧妙的應對和其他有趣的事件239
第三十一章堂?吉訶德與侍從桑喬?潘薩之間妙趣橫生的談話和其他事情247
第三十二章堂?吉訶德一行人在客店裡的遭遇254
第三十三章不搞清楚死不甘心者的故事261
第三十四章繼續講述不搞清楚死不甘心者的故事274
第三十五章堂?吉訶德惡戰酒囊,不搞清楚死不甘心者的故事到此結束288
第三十六章客店裡發生的其他怪事294
第三十七章繼續講述舉世矚目的米柯米柯娜公主的故事和其他有趣的事件301
第三十八章堂?吉訶德侈論文武兩種職業之比較308
第三十九章俘虜講述自己的身世和經歷311
第四十章俘虜繼續講述自己的經歷318
第四十一章俘虜仍在繼續講述自己的經歷327
第四十二章在客店裡後來又發生的事,以及其他值得一聽的故事342
第四十三章講述騾夫那悅人的故事和客店裡發生的其他怪事347
第四十四章客店裡的怪事層出不窮355
第四十五章曼布里諾頭盔和鞍具事件調查清楚,並敘述其他真實的事件361
第四十六章巡邏隊員身歷奇事,好心騎士大發雷霆367
第四十七章堂?吉訶德中的魔法很奇怪,隨後又發生了一些事件374
第四十八章教長繼續暢談對騎士小說及其他事物的見解382
第四十九章桑喬?潘薩對主人說的一番高見387
第五十章堂?吉訶德與教長唇槍舌劍式的辯論及其他一些事件393
第五十一章牧羊人給押送堂?吉訶德的一行人講的故事400
第五十二章堂?吉訶德與牧羊人打了一架,與苦行者不期而遇,最後出了一身大汗,事情才圓滿了結
《堂·吉訶德下》目錄:
本書定價1
關於勘誤之證明2
同意3
同意4
同意5
國王特許7
獻給雷莫斯伯爵8
序言:致讀者1
第一章神父和理髮師關於堂?吉訶德的病跟他進行的談話1
第二章桑喬?潘薩同堂?吉訶德的外甥女和女管家的一場大吵,以及其他一些有趣的事情9
第三章堂?吉訶德、桑喬和參孫?卡拉斯科之間進行的一場令人發笑的談話13
第四章桑喬回答了學士參孫?卡拉斯科的問題,澄清了疑問,以及其他值得敘述、值得一知的事情21
第五章桑喬與妻子特萊莎?潘薩之間充滿機智、妙趣橫生的談話,以及其他值得記述的事情25
第六章全書最重要的章節之一:堂?吉訶德與外甥女和女管家之間的談話30
第七章堂?吉訶德及其侍從之間的談話和其他重要事件35
第八章堂?吉訶德前去看望心上人杜西內婭?德爾?托博索41
第九章本章敘述的事,看了便知分曉46
第十章桑喬施計讓杜西內婭小姐中魔和其他有趣而真實的事件50
第十一章英勇的堂?吉訶德遇到馬車或板車上的“死神會議”所發生的奇事57
第十二章勇敢的堂?吉訶德與強悍的明鏡騎士之間發生的奇事63
第十三章繼續講述堂?吉訶德與林中騎士的相遇和兩個侍從之間新鮮別致的談話70
第十四章繼續講述林中騎士的冒險遭遇75
第十五章講述並說明明鏡騎士及其侍從究竟是何人84
第十六章堂?吉訶德遇到一位拉曼恰的紳士所發生的事86
第十七章堂?吉訶德路遇猛獅,勇氣十足,表現非凡,結局圓滿93
第十八章堂?吉訶德在綠衣騎士的城堡或家中所發生的事,以及其他種種荒唐之舉102
第十九章敘述多情牧人的奇遇和其他確實有趣的事件111
第二十章敘述財主卡馬喬的婚禮和窮漢巴西里奧的遭遇117
第二十一章繼續講述卡馬喬的婚禮和別的趣事128
第二十二章英勇的堂?吉訶德?德?拉曼恰順利地結束了在蒙特西諾斯洞穴中的冒險134
第二十三章荒唐的堂?吉訶德講述在蒙特西諾斯洞底見到的奇事,其離奇怪異令人認為這是胡謅143
第二十四章敘述許多為真正理解此部偉大傳記所必須知道的有關瑣事152
第二十五章講述學驢叫、演木偶戲和猴子算卦等令人難忘的趣事157
第二十六章繼續講述木偶戲演出的趣事和其他確實好聽的故事165
第二十七章敘述佩德羅師傅及其猴子的來歷;堂?吉訶德意欲調解驢叫引起的糾紛,但事與願違,結局出乎意料173
第二十八章敘述貝嫩赫里所說,只要用心閱讀,就能領會的那些事情179
第二十九章敘述堂?吉訶德在魔船上的冒險182
第三十章敘述堂?吉訶德巧遇美麗的女獵人188
第三十一章敘述許多重大的事件193
第三十二章敘述堂?吉訶德對其訓斥者的反駁和其他嚴肅但卻有趣的事情199
第三十三章公爵夫人及其使女與桑喬?潘薩之間的一番有趣談話,值得用心閱讀208
第三十四章聽說有一種辦法,能為絕代佳人杜西內婭?德爾?托博索解除魔法,這是本書最出名的故事之一215
第三十五章敘述堂?吉訶德得到了為杜西內婭解除魔法的辦法,及其他一些令人驚異的事件221
第三十六章多羅里達夫人,即特里法爾蒂伯爵夫人遭遇的難以想像的奇事,以及桑喬給其妻特萊莎寫的一封信229
第三十七章繼續講述多羅里達管家太太的遭遇233
第三十八章女管家多羅里達講述自己不幸的遭遇235
第三十九章特里法爾蒂繼續講述她那令人難忘的精彩故事240
第四十章講述幾件與此令人難忘的離奇故事有關的事情243
第四十一章飛馬木轉軸的到達及這個冗長故事的結束248
第四十二章桑喬在去海島上任之前,堂?吉訶德對他的忠告和其他一些事情256
第四十三章堂?吉訶德對桑喬的第二輪忠告260
第四十四章桑喬?潘薩赴任就職,堂?吉訶德城堡奇遇264
第四十五章大人物桑喬?潘薩就任海島總督,並開始行使職權275
第四十六章堂?吉訶德在與多情的阿爾蒂西多拉對話時,受到了鈴鐺和貓兒的驚擾282
第四十七章繼續講述桑喬?潘薩在任上的表現287
第四十八章敘述堂?吉訶德和公爵夫人的女管家羅德里格斯之間發生的事,以及其他值得記下來流傳永世的事件295
第四十九章敘述桑喬?潘薩在海島上的巡視303
第五十章講明毒打女管家、狠擰堂?吉訶德的魔法師和打手究竟是何人,敘述侍童如何把桑喬?潘薩的信送給他的妻子特萊莎?潘薩311
第五十一章敘述桑喬繼續治理海島和其他一些趣事318
第五十二章敘述另一位多羅里達女管家的奇事,此位女管家也叫安古斯蒂婭達,又名堂娜?羅德里格斯324
第五十三章敘述桑喬?潘薩狼狽下台的情況和最終結局329
第五十四章只敘述與本故事有關的事,不會東拉西扯335
第五十五章桑喬在路上的遭遇和其他一看便知的事情341
第五十六章敘述堂?吉訶德?德?拉曼恰為了維護女管家羅德里格斯太太女兒的尊嚴,與用人托西羅斯展開的一場空前未有的惡戰347
第五十七章敘述堂?吉訶德如何向公爵辭行,以及他同公爵夫人的使女——聰明調皮的阿爾蒂西多拉之間發生的趣事351
第五十八章一路上堂?吉訶德接連不斷地遇到了許多奇事357
第五十九章敘述堂?吉訶德又一次可以稱作冒險的奇遇366
第六十章敘述堂?吉訶德在去巴塞隆納途中遇到的事情374
第六十一章敘述堂?吉訶德進入巴塞隆納時的遭遇,以及其他一些與其說是有趣的故事,不如說是真正的事實387
第六十二章敘述神奇頭像的故事,以及其他不能不講的瑣事392
第六十三章參觀海船桑喬遭殃,摩爾女子敘述奇遇404
第六十四章迄今為止堂?吉訶德所經歷的最慘的遭遇410
第六十五章敘述白月騎士究竟是何人,堂?格列戈里奧如何脫險及其他事情414
第六十六章本章所講內容一讀便知,一聽即曉419
第六十七章敘述堂?吉訶德下決心在答應退居故里的一年中,當個牧人過田園生活及其他有趣的事情424
第六十八章敘述堂?吉訶德與豬群相遇429
第六十九章敘述本偉大傳記中堂?吉訶德所經歷的一樁最離奇的事件435
第七十章緊接上章,把本故事中沒講到的情節交代清楚439
第七十一章敘述堂?吉訶德及其侍從桑喬在回鄉路上發生的事445
第七十二章敘述堂?吉訶德和桑喬是如何進村的451
第七十三章敘述堂?吉訶德進村時看到的徵兆,以及其他為本偉大傳記增色不少的趣事456
第七十四章敘述堂?吉訶德的病倒、立遺囑和與世長辭的情形460
譯後記467
後記
譯完這部世界名著《堂·吉訶德》之後,興奮之餘,覺得似乎還應該寫點什麼,對這部偉大的文學作品進行一番評論。但自從《堂·吉訶德》問世以來,尤其是在我國有了譯本之後,評論文章和專著不計其數,其中不乏見解精闢之作,自己就只好藏拙了。然而又一想,有些與作品有關的事情,必須向讀者作個交代,才能幫助讀者對它更好地理解和分析,便寫了這篇譯後記。
關於騎士小說
塞萬提斯開宗明義,在其作品的序言中就指出,《堂·吉訶德》是部“抨擊騎士小說的書”,要“摧毀騎士小說在世間凡夫俗子中產生的影響和威望”。看起來他的目的達到了,因為在該書下卷的結尾處,他說:“我的初衷就是讓人們厭惡、唾棄那些胡編亂造、荒誕不經的騎士小說。我寫的關於堂·吉訶德的真實故事,正在把這類讀物打翻在地,叫它們抬不起頭來。作家如願以償,享受自己寫作結出的果實,我還是第一個呢。”那么,塞萬提斯為什麼對騎士小說如此深惡痛絕,騎士小說到底是什麼樣的貨色呢?
騎士小說是中世紀流行於歐洲的一種文學體裁,它起源於英、法和北歐的英雄史詩,如英國的亞瑟王和圓桌騎士的故事、法國的查理大帝和十二武士的故事,以及瑞士的威廉·退爾的故事等。騎士小說的內容主要是歌頌封建騎士的冒險事跡和他們的忠貞愛情,反映了封建騎士階層的生活理想,即為捍衛愛情、榮譽和宗教而顯示出的冒險精神。小說中的主人公遊俠騎士,往往被寫成見義勇為、除暴安良、扶危濟困、英勇善戰、舉世無敵的英雄,而促使他們建立這些豐功偉績的動力,則都來自愛情,為的是取得心上人的歡心。到了16世紀,騎士小說在歐洲一些國家已經日趨衰落,但在西班牙,由於新大陸的發現,統治階級需要破了產的貴族和冒險家去海外為國王效勞,很歡迎騎士小說,而騎士小說也正好符合這些人的閱讀口味,所以仍然擁有大量的讀者。
西班牙的騎士小說最早出現於1321年左右,到15世紀末16世紀初形成高潮,出版了《阿馬迪斯·德·高拉》《埃斯普蘭迪安的英雄業績》《帕爾梅林·德·英格蘭》《著名騎士蒂朗特·埃爾·布蘭特》等。但是後來這種小說寫得越來越糟,情節離奇荒誕,行文冗長拖沓,敘事噦唆繁複,充滿陳詞濫調,人物性格和外貌千篇一律。塞萬提斯厭惡的正是這種胡編亂造、荒誕不經的騎士小說,於是便以戲擬、諷刺的手法寫出了《堂·吉訶德》,以在笑聲中埋葬這種無聊的小說。可以說,作者達到了自己的目的:自從《堂·吉訶德》問世後,這樣的騎士小說就銷聲匿跡了。
必須指出的是,也是諸多評論家所反覆闡述的是,一、塞萬提斯反對的是劣質的騎士小說,而並不反對騎士精神,這從書中堂·吉訶德這一人物所表達的理想及其所作所為就可以看出;二、塞萬提斯寫作的目的固然是要把這類小說打翻在地,叫它抬不起頭來,但其作品的社會意義卻遠遠超出了對騎士小說的嘲諷和抨擊,而成為16世紀末到17世紀初西班牙封建社會狀況的真實寫照。
關於歷史背景
公元711年,西班牙被北非的阿拉伯人,即摩爾人侵占後,西班牙人民從未停止過收復失地的戰鬥,即光復戰爭。1469年,卡斯蒂利亞王位繼承人伊莎貝拉和阿拉貢王國的王子斐迪南聯姻,史稱天主教國王夫婦,實現了西班牙兩個最重要的王國的聯合,西班牙日益強大。1492年收復了摩爾人固守的最後一個據點格拉納達城,從而結束了摩爾人長達五個多世紀的統治。當年由女王派遣的哥倫布,率領艦隊於8月30日出發,經過七十天艱難困苦的航行,於10月12日到達了新大陸。
1517年,伊莎貝拉的外孫卡洛斯繼承了王位,稱卡洛斯一世。卡洛斯從母系(胡安娜)方面繼承了西班牙本土及其義大利、非洲北部和美洲的殖民地,從父系(哈布斯堡王朝的菲利普親王)方面繼承了奧地利及尼德蘭∞、盧森堡等地,並於1519年當選為神聖羅馬帝國的皇帝(在歐洲稱為卡洛斯五世)。當時西班牙的領土橫跨四大洲,成為一個龐大的帝國。1555年卡洛斯一世讓位給兒子腓力二世。腓力二世在位時曾下令把全部摩爾人驅逐出境,並與教皇和威尼斯共和國組成一支聯合艦隊,於希臘的雷潘多灣力挫土耳其艦隊,取得了海上優勢的地位。腓力二世對內橫徵暴斂,對外窮兵黷武,組織無敵艦隊欲與英國爭奪海上霸權,結果大敗(1588年),從此西班牙帝國走上了衰敗的道路。1598年腓力二世逝世,其子腓力三世繼位,國力更加衰落。1606年《堂·吉訶德》上卷出版。1615年下卷問世。
塞萬提斯(1547—1616)的一生是在16世紀末和17世紀初之間度過的,經歷了卡洛斯一世、腓力二世和腓力三世時期,目睹了西班牙由盛到衰的全部過程。他為西班牙的強大而自豪,親身參加了雷潘多戰役,並以此為榮;他也體驗到了西班牙的衰敗,國內百業凋敝,民不聊生。據說他本來想把《堂·吉訶德》寫成一部不長的、若干故事相對獨立的小說,但由於把自己的一些親身經歷也寫了進去,結果越寫越長,形成了今天我們看到的上下兩卷《堂·吉訶德》。在書中塞萬提斯提到的一些事件都是真實的歷史事實,如他所參加的勒潘多戰役、被俘者的苦難生活和多次企圖逃回祖國的決心、摩爾人的被逐出西班牙(見里克特的故事)、強盜們的生活和處境等等。此外,書中出現的七百多個人物(從貴族到市民,從教士到強盜,從名媛閨秀到賣笑妓女,以致牧羊人、捕役、苦役犯、使女、耍傀儡戲的、路上行人等各色下層人物)和廣闊的生活場景(從貴族城堡到深山野林,從豪門宅院到路邊小客店等),都向我們展現了一幅16世紀至17世紀西班牙社會生活的鮮明而生動的圖景,揭露了統治階級的專橫腐敗,反映了西班牙人民的痛苦和希望,表現了作者愛憎分明的強烈感情,使得我們對當時西班牙的政治、經濟、道德、文化和風俗習慣有了一個感性認識。
本書在翻譯過程中,得到了出版社朋友的鼓勵和大力支持,從選定原文版本、查找參考資料到解決疑難問題,還得到了西班牙朋友Gerard Sabate父子、Eva Costa Vila和秘魯朋友Guillermo Daino的全力幫助,在此一併表示感謝。
關於騎士小說
塞萬提斯開宗明義,在其作品的序言中就指出,《堂·吉訶德》是部“抨擊騎士小說的書”,要“摧毀騎士小說在世間凡夫俗子中產生的影響和威望”。看起來他的目的達到了,因為在該書下卷的結尾處,他說:“我的初衷就是讓人們厭惡、唾棄那些胡編亂造、荒誕不經的騎士小說。我寫的關於堂·吉訶德的真實故事,正在把這類讀物打翻在地,叫它們抬不起頭來。作家如願以償,享受自己寫作結出的果實,我還是第一個呢。”那么,塞萬提斯為什麼對騎士小說如此深惡痛絕,騎士小說到底是什麼樣的貨色呢?
騎士小說是中世紀流行於歐洲的一種文學體裁,它起源於英、法和北歐的英雄史詩,如英國的亞瑟王和圓桌騎士的故事、法國的查理大帝和十二武士的故事,以及瑞士的威廉·退爾的故事等。騎士小說的內容主要是歌頌封建騎士的冒險事跡和他們的忠貞愛情,反映了封建騎士階層的生活理想,即為捍衛愛情、榮譽和宗教而顯示出的冒險精神。小說中的主人公遊俠騎士,往往被寫成見義勇為、除暴安良、扶危濟困、英勇善戰、舉世無敵的英雄,而促使他們建立這些豐功偉績的動力,則都來自愛情,為的是取得心上人的歡心。到了16世紀,騎士小說在歐洲一些國家已經日趨衰落,但在西班牙,由於新大陸的發現,統治階級需要破了產的貴族和冒險家去海外為國王效勞,很歡迎騎士小說,而騎士小說也正好符合這些人的閱讀口味,所以仍然擁有大量的讀者。
西班牙的騎士小說最早出現於1321年左右,到15世紀末16世紀初形成高潮,出版了《阿馬迪斯·德·高拉》《埃斯普蘭迪安的英雄業績》《帕爾梅林·德·英格蘭》《著名騎士蒂朗特·埃爾·布蘭特》等。但是後來這種小說寫得越來越糟,情節離奇荒誕,行文冗長拖沓,敘事噦唆繁複,充滿陳詞濫調,人物性格和外貌千篇一律。塞萬提斯厭惡的正是這種胡編亂造、荒誕不經的騎士小說,於是便以戲擬、諷刺的手法寫出了《堂·吉訶德》,以在笑聲中埋葬這種無聊的小說。可以說,作者達到了自己的目的:自從《堂·吉訶德》問世後,這樣的騎士小說就銷聲匿跡了。
必須指出的是,也是諸多評論家所反覆闡述的是,一、塞萬提斯反對的是劣質的騎士小說,而並不反對騎士精神,這從書中堂·吉訶德這一人物所表達的理想及其所作所為就可以看出;二、塞萬提斯寫作的目的固然是要把這類小說打翻在地,叫它抬不起頭來,但其作品的社會意義卻遠遠超出了對騎士小說的嘲諷和抨擊,而成為16世紀末到17世紀初西班牙封建社會狀況的真實寫照。
關於歷史背景
公元711年,西班牙被北非的阿拉伯人,即摩爾人侵占後,西班牙人民從未停止過收復失地的戰鬥,即光復戰爭。1469年,卡斯蒂利亞王位繼承人伊莎貝拉和阿拉貢王國的王子斐迪南聯姻,史稱天主教國王夫婦,實現了西班牙兩個最重要的王國的聯合,西班牙日益強大。1492年收復了摩爾人固守的最後一個據點格拉納達城,從而結束了摩爾人長達五個多世紀的統治。當年由女王派遣的哥倫布,率領艦隊於8月30日出發,經過七十天艱難困苦的航行,於10月12日到達了新大陸。
1517年,伊莎貝拉的外孫卡洛斯繼承了王位,稱卡洛斯一世。卡洛斯從母系(胡安娜)方面繼承了西班牙本土及其義大利、非洲北部和美洲的殖民地,從父系(哈布斯堡王朝的菲利普親王)方面繼承了奧地利及尼德蘭∞、盧森堡等地,並於1519年當選為神聖羅馬帝國的皇帝(在歐洲稱為卡洛斯五世)。當時西班牙的領土橫跨四大洲,成為一個龐大的帝國。1555年卡洛斯一世讓位給兒子腓力二世。腓力二世在位時曾下令把全部摩爾人驅逐出境,並與教皇和威尼斯共和國組成一支聯合艦隊,於希臘的雷潘多灣力挫土耳其艦隊,取得了海上優勢的地位。腓力二世對內橫徵暴斂,對外窮兵黷武,組織無敵艦隊欲與英國爭奪海上霸權,結果大敗(1588年),從此西班牙帝國走上了衰敗的道路。1598年腓力二世逝世,其子腓力三世繼位,國力更加衰落。1606年《堂·吉訶德》上卷出版。1615年下卷問世。
塞萬提斯(1547—1616)的一生是在16世紀末和17世紀初之間度過的,經歷了卡洛斯一世、腓力二世和腓力三世時期,目睹了西班牙由盛到衰的全部過程。他為西班牙的強大而自豪,親身參加了雷潘多戰役,並以此為榮;他也體驗到了西班牙的衰敗,國內百業凋敝,民不聊生。據說他本來想把《堂·吉訶德》寫成一部不長的、若干故事相對獨立的小說,但由於把自己的一些親身經歷也寫了進去,結果越寫越長,形成了今天我們看到的上下兩卷《堂·吉訶德》。在書中塞萬提斯提到的一些事件都是真實的歷史事實,如他所參加的勒潘多戰役、被俘者的苦難生活和多次企圖逃回祖國的決心、摩爾人的被逐出西班牙(見里克特的故事)、強盜們的生活和處境等等。此外,書中出現的七百多個人物(從貴族到市民,從教士到強盜,從名媛閨秀到賣笑妓女,以致牧羊人、捕役、苦役犯、使女、耍傀儡戲的、路上行人等各色下層人物)和廣闊的生活場景(從貴族城堡到深山野林,從豪門宅院到路邊小客店等),都向我們展現了一幅16世紀至17世紀西班牙社會生活的鮮明而生動的圖景,揭露了統治階級的專橫腐敗,反映了西班牙人民的痛苦和希望,表現了作者愛憎分明的強烈感情,使得我們對當時西班牙的政治、經濟、道德、文化和風俗習慣有了一個感性認識。
本書在翻譯過程中,得到了出版社朋友的鼓勵和大力支持,從選定原文版本、查找參考資料到解決疑難問題,還得到了西班牙朋友Gerard Sabate父子、Eva Costa Vila和秘魯朋友Guillermo Daino的全力幫助,在此一併表示感謝。