子僑包藏禍心

西郭子僑包藏禍心,害友不仁。自己不慎,自取其辱,卻包藏禍心,陷害友人,以此達到心理上平衡。如此惡作劇、損人辱己的小人行徑,實在太可鄙,萬萬不可與之為友。

基本介紹

  • 中文名:子僑包藏禍心
  • 坎 解釋:挖坑
  • 微行 解釋:喬裝外出     
  • 溷 解釋糞坑 
原文,譯文,解釋,翻譯,寓意速查,

原文

西郭子僑與公孫詭隨、涉虛,俱為微行。昏夜逾其鄰人之垣,鄰人惡之,坎其往來之塗。而置溷焉。一夕又往,子僑先墮於溷,弗言,而招詭隨;詭隨從之墮,欲呼,子僑掩其口曰:“勿言”。俄而,涉虛至,亦墮。子僑乃言曰:“我欲其無相咥也。”君子謂西郭子僑非人也。已則不慎,自取污辱,而包藏禍心,以陷其友,其不仁甚矣!

譯文

西郭子僑和公孫詭隨、涉虛(作者虛擬的三個人名)三個人,都喜歡隱藏起自己的身份改裝出行。他們常常在黑夜翻越鄰人家的牆頭,惹得鄰人都很討厭他們。於是鄰居們就在他們三人來往必經的牆根下面挖了一個糞坑,修建了廁所。一天晚上,西郭子僑等三人又從這裡經過,西郭子僑首先翻牆並且第一個掉進糞坑裡,渾身糞便的子僑並沒有聲張,而是招呼公孫詭隨快點過來。公孫詭隨毫無防範當然也掉進了糞坑。公孫詭隨剛要喊叫,西郭子僑趕快捂住他的嘴,說:“不要喊。”一會兒,涉虛翻牆,也掉進了糞坑。這時,西郭子僑才說:“我之所以不聲張,是為了咱們三人誰也別嘲笑誰。”君子認為西郭子僑不能算個人。自己不謹慎,弄得一身穢臭,卻又包藏著害人之心,欺騙自己的朋友,這種做法太損人了!

解釋

為微行:都 昏夜其鄰人之垣:翻越
鄰人之:討厭,厭惡 以其友:陷害,欺騙
糞坑 微行:喬裝外出 坎:挖坑。塗:通“途”

翻譯

君子謂西郭子僑非人也
君子認為: 西郭子僑不能算個人

寓意速查

自己受了挫折,不能把教訓告訴大家,反而引誘別人犯同樣的錯誤,以求得心理平衡,這樣的朋友絕對不是真正的朋友。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們