《好事近·愁展翠羅衾》是王國維創作於1904年秋天的作品,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》甲稿之中。
這首詞用的是思婦的口吻,從詞中的情調和所用詞語來看,仿佛是前妻莫氏的口吻。但作者通過寫妻子對自己的思念也間接地寫出了自己對世俗社會和羈旅生活的厭倦。
基本介紹
- 中文名:好事近·愁展翠羅衾
- 作品出處:《人間詞》
- 作者:王國維
- 年代:清代
- 文學體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,作品譯文,創作背景,作品賞析,全文賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
好事近①
愁展翠羅衾②,半是餘溫半淚③。不辨墜歡新恨④,是人間滋味⑤。
幾年相守鬱金堂⑥,草草渾閒事⑦。獨向西風林下⑧,望紅塵一騎⑨。
注釋譯文
詞句注釋
①好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》等。
②翠羅衾[qīn]:綠色的絲織品製成的被子。
③餘[yú]:即“余”的異體字。
④墜歡:往日的歡樂。南朝宋鮑照詩云:墜歡豈更接,明愛邈難尋。新恨:新產生的悵惘。
⑤人間滋味:塵世的苦樂感受。
⑥相守:謂夫妻廝守。鬱金堂,鬱金,一種珍貴的植物,可為香料。“鬱金堂”,言堂中炷著鬱金之香。古辭《河中之水歌》:“盧家蘭室桂為梁,中有鬱金蘇合香。”
⑦草草:匆忙倉促或指草率。渾閒事:視為尋常事。
⑨西風林下:秋風中的樹林之下。
⑨紅塵:指馬走時揚起的飛塵。這裡代指紛擾的人世。
作品譯文
在思愁中展開綠色的絲被,上面還留有愛人的體溫和我的淚水。不能分辨這是往日的歡娛還是新生的離愁,但這一定是人世間的滋味。
幾年的夫妻生活,以前沒有把這種溫馨的日子當會事。當一個人獨自走到樹林下,望著遠處車馬揚起的飛塵,祈盼著愛人的回來。
創作背景
這首詞作於1904年秋,當時王國維身處他鄉任教,遠離家人,其心中的寂寞可見一般。在詞中王國維假借一名思婦的口吻來抒發自己的孤獨。
作品賞析
全文賞析
這首詞上半片著重於寫實,其中首句“愁展翠羅衾”是小詞中常用的詞語,比較直白。但接下來的“半是餘溫半淚”寫得就比較巧妙了。一方面寫了女子自己留在羅衾上的餘溫和淚痕,說明她整夜都在枕上流淚。另一方面描述的餘溫也可以是回憶丈夫在家的溫馨,更突出了下面的“半淚”,從以往的餘溫到現在的寂寞眼淚。於是這裡有了一種時空的交混,而引出了下一句的“不辨墜歡新恨”,指新近離別的憾恨,往日歡樂的記憶增強了新近離別的憾恨,而新近離別的憾恨又格外令人懷念往日團聚的歡樂。苦與東互為因果,令人說不清到底是“歡”還是“恨”。妙就妙在“是人間滋味”一句,作者本來是在寫思婦的哀怨,但無意之中就流露出自己的口吻,儼然一幅“偶開天眼覷紅塵”的姿態。如果說前三句有“花間詞”風味的話,那么這最後一句回歸到作者《人間詞》的本身上來了。
詞的下半片,更多的是在描述精神層次。“幾年相守鬱金堂,草草渾閒事”點明了過去幾年作者與愛人廝守在家中,自認為夫妻生活本來就是如此的,所以並沒有特別的珍惜,但沒想到這種生活結束了。現在你離開我在外,我才體會到當年那些團聚的日子是多么珍貴難得。人,總是在思念過去和嚮往未來中,惟獨不知道珍惜現在。“獨向西風林下,望紅塵一騎”兩句結尾特妙:前達都是寫女子的情,惟獨這兩句在寫情的同時還描繪出一幅“景”的畫面。畫中思婦遙望著遠方征塵中的一人一騎。因為有了“紅塵”與“林下”的對比,列多的引申為憂愁煩惱的人世。“林下”可以是幽靜的林下,也可能是古人說的“歸隱林下”。作者寫思婦站在林下,征人沒入紅塵,突出了作品的主題和作者的本意。