《天南》雜誌原是廣東民間文藝家協會創刊於1982年的民間文學雜誌,2005年被現代傳播集團購入並改為一本書評雜誌(英文雜誌名為Modern Book Reviews),從2011年起它的英文名稱改稱Chutzpah!,重新定義為一本新型文學雙月刊開始運作。Chutzpah發音[ 'khutspə ],源自意第緒語,原意是指“放肆”,“拽”,在傳入英語世界後又發展出“肆無忌憚的勇氣”,“挑戰成規的精神”等意涵,後來傳入英語世界後得到廣泛使用,專門用來指稱那些大膽創新和打破常規的行為,成為各大英文媒體、文學和電影中經常使用的熱詞。它與原來的“天南”共同構成了這本雜誌的中英文刊名,也定義了這本雜誌的外在形象和精神核心。
《天南》(Chutzpah!)的國內統一刊號為CN 44-1181/I,國際標準刊號為ISSN1004-6399,開本為185mm X 230mm,260頁以上,部分彩印,每期含精選文稿英文版刊中刊Peregrine,逢雙月1日出版,國內外發行,在各書店及報刊零售店均有售,零售價人民幣25元。《天南》(Chutzpah!)的實體雜誌以深度閱讀為特點,它的中英文網站則是一個對國內外文學信息快速反應並建立編者、作者、讀者之間無障礙分享的線上空間。雙月出版的雜誌周期無法及時捕捉文學世界所發生的各種事件和新聞,而它的網站則試圖緊貼其時效性,它的內容與雜誌有別,將周周更新甚至日日更新。
Parasite|刊中刊 Peregrine, An English Companion to Chutzpah Magazine
Ou Ning Agrarian Utopia translated by Shumei Roan Li Rui The Annals of Dijiahe translated by Dinah Gardner A Yi The Curse translated by Julia Lovell Gu Qian Dream Worlds translated by Anna Holmwood Liu Zheng Driving Deep in China translated by Lucy Johnston