大牆上蒿行

大牆上蒿行

《大牆上蒿行》屬樂府舊題,古辭不傳。這是一篇勸說隱士出山做官的詩。詩一開始就說人生在世,轉眼即逝,何苦過貧窮的隱居生活呢?然後極力鋪陳服飾的美麗,寶劍的鋒利,以及宮室、舞樂、酒會的盛美,來勸說隱士及時出山來享受人間之樂,告誡世人切不可空耗時光,自討苦吃。這篇詩在寫法上鋪陳排比,句法參差,自由恣肆,對後來的鮑照、李白都有影響。

基本介紹

  • 中文名:大牆上蒿行
  • 分類:樂府舊題
  • 內容:人生
  • 作者曹丕
作品全文,注釋,翻譯,作品賞析,評價,作者,歌曲信息,歌曲歌詞,

作品全文

陽春無不長成,草木群類。
隨大風起,零落若何翩翩。
中心獨立一何煢,四時舍我驅馳,
今我隱約欲何為。人生居天壤間,
忽如飛鳥栖枯枝,我今隱約欲何為(1)。
適君身體所服,何不恣君口腹所嘗。
冬被貂鼲溫暖,夏當服綺羅輕涼。
行力自苦,我將欲何為(2)?
不及君少壯之時,
乘堅車,策肥馬良。
上有倉浪之天,今我難得久來視。
下有蠕蠕之地,今我難得久來履。
何不恣意遨遊(3)。
從君所喜,帶我寶劍,
今爾何為自低卬?
悲麗平壯觀,白如積雪,
利若秋霜。駁犀標首,
玉琢中央。帝王所服,
辟除凶殃。御左右,
奈何致福祥(4)。
吳之辟閭,越之步光。
楚之龍泉,韓有墨陽。
苗山之鋌,羊頭之鋼。
知名前代,鹹自謂麗且美。
曾不知君劍良,綺難忘(5)。
冠青雲之崔嵬,纖羅為纓,
飾以翠翰,既美且輕。
表容儀,俯仰垂光榮。
宋之章甫,齊之高冠,
亦自謂美,蓋何足觀(6)。
排金鋪,坐玉堂,
風塵不起,天氣清涼。
奏桓瑟,舞趙倡,
女娥長歌,聲協宮商,
感心動耳,盪氣迴腸。
酌桂酒,鱠鯉魴,
與佳人期,為樂康。
前奉玉卮,為我行觴(7)。
今日樂,不可忘,樂未央。
為樂常苦遲,
歲月逝,忽若飛,
何為自苦,使我心悲(8)。

注釋

(1)陽春:陽光普照的春天。春天;溫暖的春天。長成:生長而成。群類:各種類別。各種生物。零落:凋謝。衰頹敗落。何:何其,多么。翩翩:飛行輕快貌。行動輕疾貌。迅速飛去。一何:為何;多么。煢qióng:孤獨,無兄弟。煢煢孑立。四時:一日的朝晝夕夜。四季。舍我:捨棄我。驅馳:策馬快跑。飛快離去。隱約:隱身守約。困厄;儉約。欲何為:想做什麼。天壤間:天地見。忽如:忽然像。棲:棲息。
(2)適君:適合或適應君主或君子。所服:所穿服衣物。恣君:放縱君主或君子。口腹:口和腹,嘴和肚子。所嘗:所品嘗美味。被:披。覆蓋。貂鼲hún:貂皮和灰鼠皮。鼲,鼠的一種,體小,背部灰色,腹部白色,尾毛蓬鬆。毛皮柔軟如絨,可作衣物。俗稱“灰鼠”。漢典解為‘即貂。古以貂為鼠類動物,故稱’。當服:應當穿服。綺羅:泛指華貴的絲織品或絲綢衣服。綺,有文彩的絲織品。羅,輕紗,輕軟有稀孔的絲織品。行力:竭力執行。身體力行。自苦:自找苦吃。自己苦自己。我將欲何為:我要做什麼。
(3)不及:趕不上;來不及。不如;比不上。君:君王,君子。堅車:堅固的馬車。好車。策肥馬良:鞭策肥壯之馬,馬匹精良。倉浪之天:蒼天。倉浪,蒼白的波浪。漢典為‘青綠色。倉,通“蒼”’。久來視:久來視察。蠕蠕:蠕動貌。昆蟲爬動的樣子。古代北方民族名。即柔然。久來履:久來履踏。恣意:放縱,肆意。遨遊:漫遊;遊歷。遊樂;嬉遊。
(4)從君:順從君王或君子。所喜:所喜歡的。爾:你。何為:為何。做什麼。低卬:低頭仰望。漢典解為‘忽高忽低;時起時伏。卬,通“昂”’。悲麗:悲涼華麗。平:均平。平齊。壯觀:看起來雄壯。增添雄偉宏壯的氣象。秋霜:秋日的霜。喻劍。駁犀:亦作“駁犀”。斑犀。駁,毛色斑駁不純。駁犀劍,用駁犀牛角做劍首的寶劍。劍首,指劍柄上的頭端護手。標首:用作劍首的標識。玉琢:用玉雕刻成。鑲玉。中央:劍柄的中央。服:佩帶,使用。辟除:避除。凶殃:凶煞禍殃。御:御使。驅使。統治。左右:左右人等。奈何:怎么,為何。如何。致:導致。福祥:幸福吉祥。
(5)吳:吳國。吳地。辟閭:古劍名。吳國的名劍。楊倞註:“或曰辟閭,即湛盧也。”越:越國。越地。步光:古寶劍名。越國的有名長劍。三國魏曹植《七啟》:“步光之劍,華藻繁縟,飾以文犀,雕以翠綠。”南朝梁陶弘景《刀劍錄》:“懷帝熾以永嘉元年造一劍,長五尺,銘曰‘步光’。”楚:楚國。楚地。龍泉:龍泉劍。寶劍名。即龍淵。王琦註:“龍泉即龍淵也,唐人避高祖諱,改稱龍淵曰龍泉。”韓:韓國。韓地。墨陽:地名,其地產劍,因以名劍。《戰國策·韓策一》:“韓卒之劍戟,皆出於冥山、棠谿、墨陽、合伯膊、鄧師、宛馮、龍淵、太阿,皆陸斷馬牛,水擊鵠鴈,當敵即斬堅。”苗山:地名。鋌dìng:未經冶鑄的銅鐵。銅錠。箭鋌。《注》箭足入稾中者也。箭頭裝入箭乾的部分。羊頭:三棱形的箭鏃。《淮南子·修務訓》:“苗山之鋋,羊頭之銷。”知名前代:前代就有名。鹹:都。自謂:自稱。麗且美:華麗並且美好。曾不知:竟不知。曾,竟,簡直,還。君劍:君王的劍。君子的劍。綺:華麗,美麗。精妙,精美。
(6)冠:戴帽。青云:青雲冠。古代一種高高的冠帽。崔嵬:高聳貌;高大貌。本指有石的土山。後泛指高山。纖羅:纖細透氣有稀孔的絲織品。纓:冠纓。《說文》纓,冠系也。翠翰:翠鳥的羽毛。碧色的翅羽。翰,長而堅硬的羽毛。表:表示。表現。俯仰:俯首仰頭。垂光榮:垂範光榮。宋:南朝宋。章甫:商代的一種高冠帽。南朝宋因襲之。齊:齊國。齊地。南朝齊。高冠:一種高高的官帽。亦自謂美:也自稱為美。蓋:大概。何足:哪裡足以。猶言哪裡值得。觀:觀看。
(7)金鋪:金飾的鋪首。金飾的鋪榻。玉堂:玉石裝飾的廳堂。桓瑟:齊桓公的古瑟。齊國的古瑟。趙倡:趙國的倡優。趙國的舞妓。女娥:美女仙娥。娥皇和女英的並稱。長歌:放聲高歌。樂府的長歌行。聲協:聲音協同。宮商:五音中的宮音與商音。泛指音樂、樂曲。泛指音律。感心動耳:感應內心激動耳音。盪氣迴腸:蕩漾的真氣迴轉在肝腸。一種陶醉人的氣氛迴蕩在情緒和感覺中。形容文詞、音樂等感人至深。酌:斟酌。斟酒。桂酒:桂花酒。鱠:同“膾”。細切肉。魚鱠。魚細切作的肴饌。即鰳魚。又名快魚。鯉魴:鯉魚。魴魚,與鯿魚相似,銀灰色,腹部隆起,生活在淡水中。期:約期。期會。樂康:安樂康泰。前奉:前面奉上。玉卮zhī:玉質的酒卮。卮,沒有底座一放就灑的酒碗,勸酒用。行觴:猶行酒。謂依次敬酒。
(8)未央:未到中央。無邊無際。為樂:行樂。作樂。苦遲:苦於太遲。忽若:忽然像。恍若,好像。何為:做什麼。為啥。自苦:自找苦吃。自己苦自己。

翻譯

春天裡一切都生長繁盛。隨著秋風吹起,花草樹木紛紛飄零,只剩下孤零零的莖。春夏秋冬迅速更替,時光飛馳般地拋我而去,為什麼我還要隱居苦熬貧窮?人生天地之間,就像鳥兒棲息枯枝,難以久停,為什麼我還要隱居苦熬貧窮?
合你身的衣服,何不儘量去穿?合你口味的食物,何不儘量去吃?冬天穿上溫暖的貂皮大衣,夏天就該穿上輕薄涼爽的羅裳。堅守苦行,自己苦自己,為的是那樁?何不趁你年輕力壯的時候,騎肥壯的駿馬乘堅固的車?上有青青的天空我難得久久仰望,下有蠕動的大地,我難得在上面行走徜徉。何不任憑你的喜好,盡情的遨遊歡暢!
佩戴起我的寶劍,現在你為什麼上下搖晃?啊,寶劍端正又壯觀,白得像積雪,寒光似秋霜。駁犀的骨角做柄頭,白玉鑲嵌在柄中央。帝王把它來佩戴,可以辟凶除禍殃。用它指揮左右大臣,可以帶來幸福吉祥。吳國的辟閭,越國的步光,楚國的龍泉,韓國的墨陽,苗山出產的銅鐵,羊頭山出產的鋼,都聞名前代,自稱精美無雙,可都不如你的寶劍,實在美好,令人難忘。
頭戴高高的冠冕,細軟的綺羅作帽帶,美麗的鳥羽插在兩邊,真是既輕巧又美觀。用它打扮你的儀表和容顏,一舉一動都生輝增光。宋國的章甫帽,齊國的高山冠,也都自稱美麗無比,可是與你的美冠一比又有什麼值得看?
推開鑲金的大門,坐在白玉殿堂上,風兒不起,塵土不揚,空氣新鮮又清爽。走起齊國的琴瑟,跳起趙國的舞蹈,歌女輕聲曼唱,聲和音律協宮商。悅耳動聽感人心,迴腸盪氣婉轉悠揚。飲的是佳釀桂花酒,吃的是美味魚絲香,與美人相聚多歡暢。美人上前捧玉杯,為我敬酒祝安康。
今日的歡樂不能夠忘,人生的樂趣還沒享盡。人們行樂常常抱怨太晚,歲月流逝就像飛去一樣。為什麼自己找苦受,使我心裡憂愁悲傷?

作品賞析

陽春無不長成——陽春三月,萬物沒有不成長的。陽春:溫暖的天氣,又指三月。長成:成長,生長。
草木群類,隨大風起——如果遇到大風,各種草木將隨風而起伏。
零落若何翩翩,中心獨立一何煢——草木凋零,隨風飄落,只剩下莖幹孤獨地樹立著。零落:凋零,凋落。翩翩:飄落的樣子。中心:指草木的莖幹。煢:孤獨。
四時舍我驅馳,今我隱約欲何為——時光不顧及我們的願望而匆匆賓士,如今我隱居起來,又想做什麼呢?四時:指時光。驅馳:奔跑。隱約:隱逸,隱居。
人生居天壤間,忽如飛鳥栖枯枝——人生活在天地之間,時間急速地流過,就像飛鳥栖息在枯敗的樹枝上難以持久。天壤:即天地。忽:急速,快速。飛鳥栖枯枝:比喻處境危險,難以持久。
我今隱約欲何為——如今,我隱居起來又想做什麼呢?
適君身體所服,何不恣君口腹所嘗——既然身著適合體形的衣服,為什麼不放縱自己的飲食呢?適:適合。服:穿衣服。君:敬詞。此詩中的“君”和“我”本指一人,乃詩人變換的抒情手法,自問自答。恣:任憑,放縱。口腹所嘗:指飲食。
冬被貂鼲溫暖,夏當服綺羅輕涼——冬天穿貂皮和鼲皮做的大衣,非常溫暖。夏天應當穿綺羅做的衣衫,輕鬆而又涼快。被:同披,穿衣。貂鼲:貂鼠和灰鼠,生活在東北森林中,其皮可制裘,極為名貴。綺羅:輕軟的絲織品。
行力自苦,我將欲何為——奮力而行必然會自討苦吃,我究竟打算做什麼呢?行力自苦:奮力而行,自討苦吃。
不及君少壯之時,乘堅車,策肥馬良——既然這樣,還不如在你年少力壯的時候,乘坐著堅固寬敞的大車,駕馭肥壯的駿馬。不及:不如。乘堅車:襲用漢樂府詩《孤兒行》“乘堅車,駕駟馬”句。策:駕馭。
上有倉浪之天,今我難得久來視——上有青天,如今我卻無法長久地觀看。倉浪:青倉之色。此句襲用漢樂府詩《東門行》:“上用倉浪天故。”
下有蠕蠕之地,今我難得久來履——下有柔軟的大地,如今我卻無法長久地踩踏行走。這兩句和前兩句都是人生在世,難以長久之意。蠕蠕:昆蟲爬動的樣子。這裡是柔軟的意思。履:踩踏,行走。
何不恣意遨遊,從君所喜——為什麼不任意漫遊,按照你自己的喜好?恣意:任意,隨意。遨遊:漫遊。從:聽從,按照。
帶我寶劍,今爾何為自低卬——請帶上我的寶劍吧,可是寶劍為什麼會上下跳動不止呢?爾:指寶劍。低卬:低昂,一高一低地動。此指寶劍上下跳動。
悲麗平壯觀——舞劍的時候,悲壯美麗而又整齊壯觀。悲:悲壯。麗:美好,光彩煥發。平:整齊,平坦。
白如積雪,利如秋霜——白得像山上終年的積雪,鋒利得像秋天的寒霜,一派肅殺之氣。如:一作若。
駁犀標首,玉琢中央——劍柄的頂端用犀牛角製成,上面雕刻著猛獸駁的形象,劍柄中間用美玉裝飾。駁:傳說中能吃虎豹的猛獸。《山海經·西山經》:“有獸 焉,其狀如馬,而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如皷音,其名曰駁。是食虎豹,可以御兵。”犀:犀牛。標:頂端。一作摽。琢:雕琢,裝飾。
帝王所服,辟除凶殃——寶劍由帝王佩帶,帶著它可以祛除兇險禍難。服:佩帶。辟除:祛除;禳除。殃:禍難,災難。
御左右,奈何致福祥——帶著它,可以駕馭左右近臣,獲得福貴和祥瑞。御:駕馭,任用。左右:皇帝身邊的近臣。奈何:此二字與正文無關,為和樂時所加。致:獲得,招致。
吳之辟閭、越之步光,楚之龍泉、韓有墨陽——吳國有辟閭、越國有步光、楚國有龍泉、韓國有墨陽等著名的寶劍。辟閭:劍名,又名湛盧,春秋時期著名劍工歐 冶子所鑄。步光:劍名,越王勾踐所佩。龍泉:劍名,即龍淵,後避唐高祖李淵之諱改,此為歐冶子和干將合鑄的寶劍。墨陽:劍名。本為戰國時期韓國地名,其地 產劍。
苗山之鋌、羊頭之鋼——此外,還有苗山鍛造的鋌和牡羊子刀。漢·劉安《淮南子·修務訓》:“苗山之鋌,羊頭之銷,雖水斷龍舟,陸剸兕甲,莫之服帶。”漢·高誘註:“苗山,楚山。利金所出。羊頭之銷,牡羊子刀。”鋌,未經冶鑄的銅鐵,此指刀一類兵器。
知名前代,鹹自謂麗且美——這些都是前代著名的刀劍,可謂是美好華麗。鹹:都。
曾不如君劍良,綺難忘——可是,它們都不如你的劍精良。你的劍美好華麗,真是令人難忘。曾:乃,卻。良:好。綺:美好華麗。
冠青雲之崔嵬,纖羅為纓——高高的帽子直插雲霄,它的系帶用纖羅做成。冠:帽子。崔嵬:高聳的樣子。纓:系冠的系帶。楚·屈原《涉江》:“冠切雲之崔嵬。”
飾以翠翰,既美且輕——上面裝飾著翡翠鳥和赤色山雞的羽毛,既美麗又輕巧。翠翰:翡翠鳥和赤色山雞。此指二者的羽毛。
表容儀,俯仰垂光榮——容顏美麗,儀表大方,一舉一動都留下耀人的光輝。表:外表,儀表。容儀:容貌,容顏。俯仰:一低頭、一抬頭的動作。此指人的一舉一動。垂:留下。光榮:光彩,光輝。
宋之章甫,齊之高冠。亦自謂美,蓋何足觀——宋國的章甫冠,齊國的高山冠,雖然自稱美麗,但沒有什麼值得觀賞的地方。章甫:古代宋國人的一種帽子。高冠:即高山冠。流行於古代齊國。蓋:發語詞,無實義。
排金鋪,坐玉堂——推開以金為鋪首的大門,坐在豪華富貴的廳堂上。排:推開。金鋪:此指門。鋪,鋪首,即銅製的銜門環底座。玉堂:豪華富貴的居室。
風塵不起,天氣清涼——沒有風和塵土,天氣清新涼快。
奏桓瑟,舞趙倡——傾聽用齊瑟演奏的音樂,觀看趙國邯鄲女子的舞蹈。桓瑟:齊國的瑟。趙倡:趙國都城邯鄲盛行的女樂。
女娥長歌,聲協宮商——美女放聲唱歌,樂曲和音律是多么地和諧。女娥:唐堯之二女娥皇和女英。此泛指美女。漢·張衡《西京賦》:“女娥坐而長歌。”聲協宮商:樂曲合乎音律。協,符合。宮商,我國古代的五個音階——宮、商、角、徵、羽中的兩個。
感心動耳,盪氣迴腸——歌聲伴著樂音傳入耳中,令人陶醉,沁人肺腑。盪氣迴腸:形容樂音十分動人、沁人肺腑。
酌桂酒,鯉魴——喝著用玉桂浸制的美酒,吃著切細的精美的鯉魚肉和鯿魚肉。酌:飲酒,喝酒。桂酒:用玉桂浸制的美酒。泛指美酒。:同膾,切得很細的魚和肉。鯉:鯉魚。魴:即鯿魚,又稱三角鯿,味美。
與佳人期為樂康——和美人約定,共同享受歡樂和安康。期:邀約,約定。
前奉玉卮,為我行觴——佳人在我的面前捧著玉制的酒杯,為我斟酒。奉:即捧。卮:古代一種酒器。行觴:斟酒敬人。觴,酒器。
今日樂,不可忘,樂未央——今日的歡樂不能忘懷,歡樂永遠沒有盡頭。未央:未盡,沒有盡頭。
為樂常苦遲,歲月逝,忽若飛——常常苦於歡樂來得太遲,時光消逝得如此迅速,如飛一般。逝:消逝。忽:快速,疾速。
何為自苦,使我心悲——你為什麼要自討苦吃?讓我感到無限的悲傷。
詩從自然界的草木榮枯聯想到時光流逝、人生短暫,並通過描繪人生中諸如服飾、宮室、女樂、酒食等多種享受,勸告隱士出山做官。這一主旨似與淮南小山的 《招隱》用意相同。在藝術表現上,詩採用鋪排的手法,句式參差錯落,三言至八言齊備。清人王夫之將詩視為長句長篇的開山之祖,此說有一定的道理。

評價

王夫之《古史評選》曾說:“長句長篇,斯為開山第一祖。鮑照、李白領此宗風,遂為樂府獅象。”

作者

曹丕(187~226)三國時期著名的文學家。廟號世祖(魏世祖),諡號文皇帝(魏文帝)。字子桓。沛國譙縣(今安徽省亳州市)人。曹操次子。性格善謀多詐。父曹操,母卞夫人。他是曹操之妻卞氏所生長子。少有逸才,廣泛閱讀古今經傳、諸子百家之書。年僅8歲,即能為文,又善騎射、好擊劍。建安十六年為五官中郎將,二十二年,曹丕運用各種計謀,在司馬懿吳質等大臣幫助下,在繼承權的爭奪中戰勝了弟弟曹植,被立為世子。延康元年(220),曹操死,曹丕繼位為丞相,他積極調節曹家與士族階層之間的矛盾,果斷採納陳群的意見,建立九品中正制,成功解決了曹操至死不能當皇帝的頭疼問題,獲得了士族的支持。年十月,立刻逼迫漢獻帝禪位,改國號魏,自立為皇帝。改元黃初,將都城由許昌(原許縣)遷至洛陽。曹丕堅持大權獨攬,設立中書省,其官員改由士人充任,原由尚書郎擔任的詔令文書起草之責轉由中書省官員擔任,機要之權漸移於中書省。定令婦人不得預政,群臣不得奏事太后,後族之家不得當輔政之任。他推行九品中正制後,把用人權從士族地主手中收歸朝廷。通過這一系列措施,進一步導致魏國統治被士族壟斷。表現了他政治上的卓越才能。然而在軍事才華上遠不如自己的父親曹操,各方面才能也比不上孫權。他曾三次親自統軍率數十萬大軍、水師伐東吳、蜀漢,皆大敗而還。曹丕愛好文學,並有相當高的成就。寫下《燕歌行》等中國較早的優秀七言詩。所著《典論·論文》,在中國文學批評史上占有重要地位。

歌曲信息

歌曲《大牆上蒿行》
[00:00.95]大牆上蒿行
[00:02.07]
[00:03.80]作詞:曹丕
[00:06.20]原曲:風之甬道
[00:09.00]唱:雨霽天青
[00:11.84]歌詞編輯:雨霽天青
[00:12.62]

歌曲歌詞

[00:16.65]陽春駐 草木蘇
[00:19.28]零落處 隨風舞
[00:22.06]人生天地 中心獨立
[00:24.85]欲何為 煢且孤
[00:27.23]
[00:27.65]四時驅 逝安逐
[00:30.45]飛鳥栖 數枝枯
[00:33.18]何不適君口腹所嘗 身所服
[00:38.10]
[00:38.72]貂鼲暖 綺羅涼
[00:41.52]堅車麗 肥馬良
[00:44.29]行力自苦 光陰倏忽
[00:47.05]良辰暢 趁少壯
[00:49.72]
[00:49.92]上滄天 難久覷
[00:52.63]下浩地 難久履
[00:55.47]遨遊恣意 餘事皆從君所喜
[01:00.30]
[01:01.75]從君帶寶劍 利刃飛光
[01:06.91]今爾何為自低昂
[01:12.85]悲麗平壯觀 莫邪干將
[01:18.12]知名前代 不及君劍良
[01:22.65]
[01:23.32]白如雪 利如霜
[01:26.11]犀標首 玉中央
[01:28.91]帝王所服 辟除凶殃
[01:31.69]御左右 致福祥
[01:33.78]
[01:34.44]吳辟閭 越步光
[01:37.25]楚龍泉 韓墨陽
[01:40.07]苗山之鋌 羊頭之鋼 綺難忘
[01:44.91]
[01:46.33]被服麗且鮮 雲冠崔嵬
[01:51.29]纖纓翠翰輕且美
[01:57.42]齊宋何足觀 若見應愧
[02:02.60]容儀俊偉 俯仰垂光輝
[02:07.48]
[02:07.85]排金鋪 坐玉堂
[02:10.69]奏桓瑟 舞趙倡
[02:13.49]女娥長歌 聲協宮商
[02:16.20]感心耳 動迴腸
[02:18.43]
[02:19.05]酌桂酒 膾鯉魴
[02:21.82]奉玉卮 行金
[02:24.59]清氣含芳 與佳人期為樂康
[02:29.49]
[02:30.19]筵中樂 樂未央
[02:32.97]為樂短 苦遲常
[02:35.78]風塵不起 天氣清涼
[02:38.53]今日樂 不可忘
[02:40.74]
[02:41.36]歲月逝 忽若飛
[02:44.11]物如故 人已非
[02:46.91]何為自苦 命壽朝露 使心悲
[02:51.82]
[02:52.51]人已非 使心悲
[02:57.30]
[02:57.96]人已非 使心悲

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們