夜空ノムコウ(甲斐祥弘翻唱作品)

夜空ノムコウ(甲斐祥弘翻唱作品)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《夜空ノムコウ》是甲斐祥弘 的翻唱作品,收錄在《10Stories》專輯中。

基本介紹

  • 中文名稱:夜空的彼岸
  • 外文名稱:夜空ノムコウ
  • 所屬專輯:10Stories
  • 歌曲時長:4分47秒
  • 發行時間:2007-02-07 
  • 音樂風格:流行
  • 歌曲語言:日語

  
歌詞
あれからぼくたちは
【從那以後 我們】
何かを信じてこれたかなぁ
【還會去相信什麼嗎】
夜空の向こうには
【在夜空的另一端】
明日がもう待っている
【明天已在等著我們】
誰かの聲に気づき
【察覺到旁人的聲音】
ぼくらは身をひそめた
【我們壓低了身形】
公園のフェンス越しに
【夜晚的風吹拂著】
夜の風が吹いた
【穿過公園的欄桿】
君が何か伝えようと
【你像是要傳達些什麼】
握り返したその手は
【那緊握的手】
ぼくの心のやわらかい場所を
【在我心裡最軟弱的地方】
今でもまだしめつける
【至今仍緊揪著】
あれからぼくたちは
【從那以後我們】
何かを信じてこれたかなぁ
【還會去相信什麼嗎】
マドをそっと開けてみる
【悄悄打開窗戶】
冬の風のにおいがした
【飄進冬天風的味道】
悲しみっていつかは
【悲傷要到何時】
消えてしまうものなのかなぁ
【才會消失無蹤呢】
タメ息は少しだけ
【嘆息就像一陣輕煙】
白く殘ってすぐ消えた
【隨即消失不見】
歩き出すことさえも
【明明有著】
いちいちためらうくせに
【猶豫不決的個性】
つまらない常識など
【卻以為能夠】
つぶせるっと思ってた
【不被無聊的常識所局限】
君に話した言葉は
【曾對你說過的話】
どれだけ殘っているの
【你還記得多少】
ぼくの心のいちばん奧で
【在我內心的最深處】
から回りしつづける
【這無解的問題不斷湧現】
あのころの未來に
【那時候所謂的未來】
ぼくらは立っているのかなぁ
【我們是不是正站在那呢】
全てが思うほど
【所有的一切】
うまくはいかないみたいだ
【並不如想像中來的順利】
このままどこまでも
【無論在何處】
日々は続いていくのかなぁ
【日子都將會這樣持續著嗎】
雲のない星空が
【萬里無雲的星空】
マドのむこうにつづいてる
【在窗子那端無限地延伸著】
あれからぼくたちは
【從那以後我們】
何かを信じてこれたかなぁ
【還會去相信什麼嗎】
夜空の向こうには
【在夜空的另一端】
もう明日が待っている
【明天已在等著我們】

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們