基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
夜渡湘水
客舟貪利涉,闇里渡湘川。
露氣聞芳杜,歌聲識採蓮。
榜人投岸火,漁子宿潭煙。
行侶時相問,潯陽何處邊?
注釋譯文
詞句注釋
- 舟:一作“行”。利涉:利於渡江。語出《易經》:“利涉大川。”
- 闇(àn):即暗。一作“夜”。
- 杜:杜若,芳草名。
- 采:一作“暗”。
- 榜人:船夫。
- 時:一作“遙”。
- 潯(xún)陽:地名,在今江西省九江市。潯,一作“涔(cén)”。
白話譯文
客船貪圖利於航行,在黑夜裡暗渡湘川。
露氣中飄來杜若香,棹歌聲聽出唱採蓮。
船夫投向岸上燈火處,漁人宿處江灘起炊煙。
旅伴們不時相互聞訊,潯陽江城究竟在哪邊?
創作背景
這首詩,大約作於開元十五年(727年)之前孟浩然游湘桂的路上。孟浩然三十六歲左右曾到湖南去探望他的好友袁太祝,詩寫於湘江轉潯陽之時。
作品鑑賞
整體賞析
首聯“客行貪利涉,夜裡渡湘川”兩句,寫作者為貪趕路程,急於渡河而錯過了宿處,只好在夜裡乘船渡湘水了。作者用白描手法記述了匆匆趕路的情況,同時也點明了題目“夜渡湘水”。
頷聯“露氣聞芳杜,歌聲識採蓮”兩句表明,因為是夜渡,對於周圍的一切看不清楚,但是,野草的芳香,卻帶著露水的潮潤撲鼻而來,遠處不時傳來悠揚、清脆的歌聲,那是採蓮女勞動中的歡聲笑語。
頸聯“榜人投岸火,漁子宿潭煙”兩句寫撐船人看到了對岸的光亮,以為是江邊漁村,就把船向火光處駛去,等到了近前,才發現原來是漁人夜宿潭邊,燃起的煙火。這兩句是視覺所見,把漁家生活形象地展現出來。
尾聯兩句“行侶時相問,潯陽何處邊?”一個“時”字,表達出詩人的急切心情。因為詩人急於見到久別的好友,不時地問船夫:潯陽在什麼地方?何時才能到達?連夜行舟詩人還嫌慢,可見他當時心情是何等急切。“潯陽”一作“涔陽”。涔陽在今湖南澧縣涔陽浦。《九歌·湘君》有“望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈”之句,詩人因聯想及此而發問。
全詩記敘自然,情感真摯而恬淡,反映漁村生活的寧靜、和樂,描述採蓮女和漁夫的勞動情景,生動真實。
名家點評
宋代劉辰翁《王孟詩評》:清潤自喜。
清代焦袁熹《此木軒論詩彙編》:句句是“暗裡”(“露氣”二句下)。不言不笑。
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:語語夜渡,聲調鬆脆。二句著“暗裡”字,向後承此申寫,方不鶻突,古人作詩細密乃爾。結意正繳足"貪利涉”句耳。汪曰:“岸火”、“潭煙”,琢對工巧。“時相問”三字趣。