《多彩的非洲文學:非洲文學作家作品散論》主要內容包括:黑非洲現實主義文學的代表彼得·阿伯拉罕姆斯、黑非洲民司口頭文學的瑰寶——英雄史詩《松迪亞塔》、馳譽世界文壇的奈及利亞小說家欽努阿·阿契貝、坦尚尼亞民族詩人夏巴尼·羅伯特等。
基本介紹
- 書名:多彩的非洲文學:非洲文學作家作品散論
- 出版社:寧夏人民出版社
- 頁數:282頁
- 開本:32
- 品牌:寧夏人民
- 作者:俞灝東 楊秀琴
- 出版日期:2012年2月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787227050940
內容簡介,圖書目錄,後記,序言,
內容簡介
《多彩的非洲文學:非洲文學作家作品散論》為你揭開非洲文學的神秘面紗,看看那片土地上所承載的文化是蘊藉著哪樣的風情。
圖書目錄
代前言一封沒有寄出的信(致季羨林先生)
代序言讓我們向中國人民學習——納米比亞《新紀元報》網站2008年2月15日
現當代黑非洲文學初探
現當代黑非洲文學再探
首開南非現實主義文學先河的作家奧麗芙·旭萊納
黑非洲現實主義文學的代表彼得·阿伯拉罕姆斯
埋葬種族隔離制度的熱情歌手——納丁·戈迪默
南非共和國社會政治小說家理察·里夫
馬達加斯加著名詩人雅克·拉貝馬南雅拉
黑非洲首屈一指的詩人列奧波爾德·塞達·桑戈爾
黑非洲譴責文學的代表塞內加爾小說家桑貝內·烏斯曼
塞內加爾文壇的新星阿米娜達·索·法爾
黑非洲民司口頭文學的瑰寶——英雄史詩《松迪亞塔》
黑非洲諷刺文學的傑出代表斐迪南·列奧波爾德·奧約諾
馳譽世界文壇的奈及利亞小說家欽努阿·阿契貝
享譽世界劇壇的奈及利亞著名劇作家沃列·索因卡
肯亞著名小說家恩古吉·瓦·西翁奧
坦尚尼亞民族詩人夏巴尼·羅伯特
後記
代序言讓我們向中國人民學習——納米比亞《新紀元報》網站2008年2月15日
現當代黑非洲文學初探
現當代黑非洲文學再探
首開南非現實主義文學先河的作家奧麗芙·旭萊納
黑非洲現實主義文學的代表彼得·阿伯拉罕姆斯
埋葬種族隔離制度的熱情歌手——納丁·戈迪默
南非共和國社會政治小說家理察·里夫
馬達加斯加著名詩人雅克·拉貝馬南雅拉
黑非洲首屈一指的詩人列奧波爾德·塞達·桑戈爾
黑非洲譴責文學的代表塞內加爾小說家桑貝內·烏斯曼
塞內加爾文壇的新星阿米娜達·索·法爾
黑非洲民司口頭文學的瑰寶——英雄史詩《松迪亞塔》
黑非洲諷刺文學的傑出代表斐迪南·列奧波爾德·奧約諾
馳譽世界文壇的奈及利亞小說家欽努阿·阿契貝
享譽世界劇壇的奈及利亞著名劇作家沃列·索因卡
肯亞著名小說家恩古吉·瓦·西翁奧
坦尚尼亞民族詩人夏巴尼·羅伯特
後記
後記
《非洲文學作家作品散論》是我和我愛人楊秀琴同女兒俞任遠分別從20世紀60年代和80年代開始從事外國文學,特別是東方文學的教學工作中,撰寫、編著的論文和高校教材中挑選出部分有研究價值和值得讀者深入了解的作家,進一步潤色加工推出的。
我還記得1979年在桂林召開的討論《外國文學簡編》(亞非部分)的統稿會議上,當讀到我寫的《現當代黑非洲文學初探》中,對非洲黑人兄弟的描寫時,華中師大彭端智教授(全國高校東方文學研究會原副會長,已過世)還笑著說:“俞老師,您把黑人兄弟寫得太美了一”但是我們應平心靜氣地講,黑人兄弟由於生於斯長於斯的自然條件所致,皮膚是黝黑的,但他們的心卻是鮮紅的,就像奧運會的旗子是由五色環組成的一樣,我們不應因皮膚的顏色有別而挑起種族之間的矛盾,但也不能忘記像白人作家梅里美的短篇小說《塔曼果》和黑人作家烏斯曼的短篇小說《刀痕》中如實反映的西方文明,特別是新大陸北美是在黑人兄弟,所謂的“黑奴”累累白骨之上開發出來的。西方列強一貫喜歡用“義正詞嚴”的公開旗號干涉別國內政。或入侵別國,像20世紀初十四國聯軍企圖窒息尚在搖籃中的蘇維埃政權,20世紀50年代初又搜羅一些國家以聯合國軍的名義入侵朝鮮,而其真正的目的是企圖扼殺新生的中華人民共和國。後來又以“人道主義干預”的旗號挑起巴爾幹半島信仰和社群的衝突,接著又以反恐為名入侵伊拉克和阿富汗等國,行政權顛覆之實,給這些地區的人民帶來更大的災難。現在又故伎重演,以什麼反對專制權勢之名,挑起埃及、利比亞等國的內部混亂,而且利用拉什迪和半島電台造謠說什麼中國“在中東民主運動中站在專制權勢一邊”等一還有利用他們單方面炮製的什麼國際法庭審判前南各國的政要,發出國際通緝令要逮捕蘇丹合法政權的總統巴希爾,他們製造的這些駭人聽聞的醜事,真是比比皆是,臭不可聞。他們所乾的那些欺世盜名的勾當真是罄竹難書。
我們講東方古代文學都是從兩河流域的巴比倫和尼羅河流域的埃及這兩個古代文明的發源地講起,而現在西方列強已經把巴比倫和埃及文明的誕生地糟蹋得一塌糊塗,鐵蹄所到之處人民遭到塗炭,他們又企圖攪亂波斯文明的發源地伊朗。實際上,從阿爾及利亞1972年建立的塔西里國家公園裡保存的史前雕刻和繪畫作品看,最早的大約在公元前8000年到公元前5000年,第二個時期大約在公元前2000年,第三個時期也就是塔西里地區逐漸沙漠化的時期,大約在公元前500年。這些作品表明昔日的撒哈拉地區河流湖泊星羅棋布,草木茂盛,各種動物在這裡安居樂業。在圖阿雷格語中,塔西里是河流中的高地。所以我們認為撒哈拉地區在河流未改道和沙漠化之前,非洲是連在一起的一個完整的大陸,沒有什麼南北之分和黑白之分。
中國是亞洲國家,理當全面地了解亞洲。非洲和拉丁美洲與我們同屬第三世界,了解他們等於了解我們自己。因此,我在上世紀“文化大革命”前就開始醞釀編寫《亞非拉文學作品選》,由於十年浩劫被迫中斷,後來於1983年,由寧夏大學內部出版.《亞非拉文學作品選》一套五冊,並向全國各高校內部發行。現在,在這個廣大的領域,稱得上被我們做過系統研究的只有印度和日本等兩三個國家,其他的就不得不聽信西方國家怎么說了。世界文化發展到今天,應該說是多元化發展,不能一味地以歐洲為中心,就像我們評論一個作家是否偉大時,不能以他是否獲得過諾貝爾文學獎為標準一樣,當然我們也不能排斥歐美國家在科技文化上的創造給人類帶來的好處,他們在近現代為人類文明所作的貢獻。中國如果不甘願做二三流國家,要做引領時代潮流的國家,就應該放眼世界,特別是加強對第三世界,曾經與我們同命運共患難的兄弟國家的文學乃至文化的研究。
我還記得1979年在桂林召開的討論《外國文學簡編》(亞非部分)的統稿會議上,當讀到我寫的《現當代黑非洲文學初探》中,對非洲黑人兄弟的描寫時,華中師大彭端智教授(全國高校東方文學研究會原副會長,已過世)還笑著說:“俞老師,您把黑人兄弟寫得太美了一”但是我們應平心靜氣地講,黑人兄弟由於生於斯長於斯的自然條件所致,皮膚是黝黑的,但他們的心卻是鮮紅的,就像奧運會的旗子是由五色環組成的一樣,我們不應因皮膚的顏色有別而挑起種族之間的矛盾,但也不能忘記像白人作家梅里美的短篇小說《塔曼果》和黑人作家烏斯曼的短篇小說《刀痕》中如實反映的西方文明,特別是新大陸北美是在黑人兄弟,所謂的“黑奴”累累白骨之上開發出來的。西方列強一貫喜歡用“義正詞嚴”的公開旗號干涉別國內政。或入侵別國,像20世紀初十四國聯軍企圖窒息尚在搖籃中的蘇維埃政權,20世紀50年代初又搜羅一些國家以聯合國軍的名義入侵朝鮮,而其真正的目的是企圖扼殺新生的中華人民共和國。後來又以“人道主義干預”的旗號挑起巴爾幹半島信仰和社群的衝突,接著又以反恐為名入侵伊拉克和阿富汗等國,行政權顛覆之實,給這些地區的人民帶來更大的災難。現在又故伎重演,以什麼反對專制權勢之名,挑起埃及、利比亞等國的內部混亂,而且利用拉什迪和半島電台造謠說什麼中國“在中東民主運動中站在專制權勢一邊”等一還有利用他們單方面炮製的什麼國際法庭審判前南各國的政要,發出國際通緝令要逮捕蘇丹合法政權的總統巴希爾,他們製造的這些駭人聽聞的醜事,真是比比皆是,臭不可聞。他們所乾的那些欺世盜名的勾當真是罄竹難書。
我們講東方古代文學都是從兩河流域的巴比倫和尼羅河流域的埃及這兩個古代文明的發源地講起,而現在西方列強已經把巴比倫和埃及文明的誕生地糟蹋得一塌糊塗,鐵蹄所到之處人民遭到塗炭,他們又企圖攪亂波斯文明的發源地伊朗。實際上,從阿爾及利亞1972年建立的塔西里國家公園裡保存的史前雕刻和繪畫作品看,最早的大約在公元前8000年到公元前5000年,第二個時期大約在公元前2000年,第三個時期也就是塔西里地區逐漸沙漠化的時期,大約在公元前500年。這些作品表明昔日的撒哈拉地區河流湖泊星羅棋布,草木茂盛,各種動物在這裡安居樂業。在圖阿雷格語中,塔西里是河流中的高地。所以我們認為撒哈拉地區在河流未改道和沙漠化之前,非洲是連在一起的一個完整的大陸,沒有什麼南北之分和黑白之分。
中國是亞洲國家,理當全面地了解亞洲。非洲和拉丁美洲與我們同屬第三世界,了解他們等於了解我們自己。因此,我在上世紀“文化大革命”前就開始醞釀編寫《亞非拉文學作品選》,由於十年浩劫被迫中斷,後來於1983年,由寧夏大學內部出版.《亞非拉文學作品選》一套五冊,並向全國各高校內部發行。現在,在這個廣大的領域,稱得上被我們做過系統研究的只有印度和日本等兩三個國家,其他的就不得不聽信西方國家怎么說了。世界文化發展到今天,應該說是多元化發展,不能一味地以歐洲為中心,就像我們評論一個作家是否偉大時,不能以他是否獲得過諾貝爾文學獎為標準一樣,當然我們也不能排斥歐美國家在科技文化上的創造給人類帶來的好處,他們在近現代為人類文明所作的貢獻。中國如果不甘願做二三流國家,要做引領時代潮流的國家,就應該放眼世界,特別是加強對第三世界,曾經與我們同命運共患難的兄弟國家的文學乃至文化的研究。
序言
季先生:
您好!
爭年春節,我和愛人楊秀琴因擔心春運開始後,買火車票困難,我們就早早從銀川到鄭州小兒語俞兵處,他在河南工業大學教書,這樣在北京工的兩個女兒也可就近到鄭州過春節。所以我從鄭州給您寄上賀年卡,恭祝您春節愉快,健康長壽!後來我接何乃英同志從北師大電話通知說,去年張鴻年同志他們在北大召開伊朗文學研討會,找不到我。今年l0月要給季先生祝九十五歲大壽,希望我能參加,加上小女兒俞重遠(在北京郵電大學教書)一再軟磨硬泡,所以我們於年初八到了北京。先去北大探望了劉安武、張鴻年、梁立基同志,又到北師大探望了何乃英、浦漫汀(陶德臻同志愛人)等同志。梁立基同志給了我一本《外國文學簡編》(亞非部分)新的第三版修訂本(我也是一、二版的執筆者,這次修訂沒有通知我),何乃英同志送了我一本他著的《探索與開拓——東方文學論文選》,因此引起了我的一些想法。
我於1924年生在寧夏靈武,1942年在寧夏簡易師範畢業後,到陝西城固考上了當時的西北師院附中師範部作旁聽生,1944年考上了西北大學邊政系,主要是學俄語,後因參加學運被開除。1946年到北平改用現名先考清華同方部的社會學系未被錄取,後來考上了北平師院的歷史系。新中國成立後,一直在國際新聞局和外交部情報司做管理外國記者的工作。1961年,中蘇關係惡化,愛人因單位撤銷被分配到寧夏工作,我也隨同愛人調寧夏工作,在寧夏大學教外國文學(俄蘇、歐美文學)。鑒於中央對三個世界的劃分,我就注意從國內一些報刊和蘇聯一些報刊中蒐集有關亞非拉文學的資料,剪貼起來裝訂成冊。“文革”前我開始為中文系學生試著講《亞非拉革命文學作品選》,“文革”中我被群專勞動十年,中斷了東方文學的教學。
1978年十一屆三中全會召開後,撥亂反正,我到南昌參加《外國文學簡編》(歐美部分)定稿會議,經趙澧先生推薦,參加了《外國文學簡編》(亞非部分)的編寫工作,具體寫現當代黑非洲(即南部非洲,指撒哈拉沙漠以南的非洲地區,包括東非、西非、中非和南非以及沿海諸島,因其居民主要是黑色人種,故稱之為黑非洲)文學一章。1983年我將“文革”前蒐集的有關亞非拉文學的資料,加上從《譯文》雜誌上挑選的一些作品,由寧夏大學教材科內部出版了五冊一套的《亞非拉文學作品選》3000套,並由寧夏大學向全國各高校內部發行。
以後我就經常參加各兄弟院校舉辦的外國文學研討會,學習取經。尤其是在您和北大、北師大一些同志的帶領和幫助下,參加了編寫東方文學教材的工作。我在自己的教學工作中,對西亞北非,特別是黑非洲的一些作家很感興趣,寫了一些自己的心得體會,零散發表在一些教材和我們寧夏的高校學報上。西亞北非的有三篇,黑非洲的有十篇。在已出版的教材中作為概述或導論簡要介紹的西亞北非有五篇,黑非洲的有八篇。
我現在想把這些不像樣的心得體會結集發表,統稱為《西亞非洲文學、作家及作品散論》,或是只選南部非洲的,就稱之為《非洲文學作家作品散論》(或《黑非洲文學作家作品散論》)。我覺得只選南部非洲的論文較有價值,因北非的作家多系阿拉伯作家,北大和北外的同志們有深入的研究,我寫起來就有些班門弄斧,而南部非洲的作家,我在“文革”前在東方文學的教學中介紹他們時,在國內似乎尚屬空白,現在國內研究的人也比較少,不知我說的是否正確?所以我傾向於只選黑非洲的論文結集發表。
在此我冒昧懇請您能在休養中問、在保重身體的情況下給以指教並賜予序言。不知我這個要求是否有些過分?因為我們工作在邊遠地區,信息較少,條件很差,能有這些體會,也是得力於各位前輩和同志們的提攜和幫助,得來“實屬不易”(姜椿芳同志1984年參加寧夏譯協成立大會作學術報告時,在談到我為《大百科全書》(外國文學卷)撰寫了南非作家的幾個小條目時這樣說),同時,也想有個發表的機會。不恭之處,尚請您多多原諒! 順頌大安!
學生
俞灝東敬上
2006年2月11日
您好!
爭年春節,我和愛人楊秀琴因擔心春運開始後,買火車票困難,我們就早早從銀川到鄭州小兒語俞兵處,他在河南工業大學教書,這樣在北京工的兩個女兒也可就近到鄭州過春節。所以我從鄭州給您寄上賀年卡,恭祝您春節愉快,健康長壽!後來我接何乃英同志從北師大電話通知說,去年張鴻年同志他們在北大召開伊朗文學研討會,找不到我。今年l0月要給季先生祝九十五歲大壽,希望我能參加,加上小女兒俞重遠(在北京郵電大學教書)一再軟磨硬泡,所以我們於年初八到了北京。先去北大探望了劉安武、張鴻年、梁立基同志,又到北師大探望了何乃英、浦漫汀(陶德臻同志愛人)等同志。梁立基同志給了我一本《外國文學簡編》(亞非部分)新的第三版修訂本(我也是一、二版的執筆者,這次修訂沒有通知我),何乃英同志送了我一本他著的《探索與開拓——東方文學論文選》,因此引起了我的一些想法。
我於1924年生在寧夏靈武,1942年在寧夏簡易師範畢業後,到陝西城固考上了當時的西北師院附中師範部作旁聽生,1944年考上了西北大學邊政系,主要是學俄語,後因參加學運被開除。1946年到北平改用現名先考清華同方部的社會學系未被錄取,後來考上了北平師院的歷史系。新中國成立後,一直在國際新聞局和外交部情報司做管理外國記者的工作。1961年,中蘇關係惡化,愛人因單位撤銷被分配到寧夏工作,我也隨同愛人調寧夏工作,在寧夏大學教外國文學(俄蘇、歐美文學)。鑒於中央對三個世界的劃分,我就注意從國內一些報刊和蘇聯一些報刊中蒐集有關亞非拉文學的資料,剪貼起來裝訂成冊。“文革”前我開始為中文系學生試著講《亞非拉革命文學作品選》,“文革”中我被群專勞動十年,中斷了東方文學的教學。
1978年十一屆三中全會召開後,撥亂反正,我到南昌參加《外國文學簡編》(歐美部分)定稿會議,經趙澧先生推薦,參加了《外國文學簡編》(亞非部分)的編寫工作,具體寫現當代黑非洲(即南部非洲,指撒哈拉沙漠以南的非洲地區,包括東非、西非、中非和南非以及沿海諸島,因其居民主要是黑色人種,故稱之為黑非洲)文學一章。1983年我將“文革”前蒐集的有關亞非拉文學的資料,加上從《譯文》雜誌上挑選的一些作品,由寧夏大學教材科內部出版了五冊一套的《亞非拉文學作品選》3000套,並由寧夏大學向全國各高校內部發行。
以後我就經常參加各兄弟院校舉辦的外國文學研討會,學習取經。尤其是在您和北大、北師大一些同志的帶領和幫助下,參加了編寫東方文學教材的工作。我在自己的教學工作中,對西亞北非,特別是黑非洲的一些作家很感興趣,寫了一些自己的心得體會,零散發表在一些教材和我們寧夏的高校學報上。西亞北非的有三篇,黑非洲的有十篇。在已出版的教材中作為概述或導論簡要介紹的西亞北非有五篇,黑非洲的有八篇。
我現在想把這些不像樣的心得體會結集發表,統稱為《西亞非洲文學、作家及作品散論》,或是只選南部非洲的,就稱之為《非洲文學作家作品散論》(或《黑非洲文學作家作品散論》)。我覺得只選南部非洲的論文較有價值,因北非的作家多系阿拉伯作家,北大和北外的同志們有深入的研究,我寫起來就有些班門弄斧,而南部非洲的作家,我在“文革”前在東方文學的教學中介紹他們時,在國內似乎尚屬空白,現在國內研究的人也比較少,不知我說的是否正確?所以我傾向於只選黑非洲的論文結集發表。
在此我冒昧懇請您能在休養中問、在保重身體的情況下給以指教並賜予序言。不知我這個要求是否有些過分?因為我們工作在邊遠地區,信息較少,條件很差,能有這些體會,也是得力於各位前輩和同志們的提攜和幫助,得來“實屬不易”(姜椿芳同志1984年參加寧夏譯協成立大會作學術報告時,在談到我為《大百科全書》(外國文學卷)撰寫了南非作家的幾個小條目時這樣說),同時,也想有個發表的機會。不恭之處,尚請您多多原諒! 順頌大安!
學生
俞灝東敬上
2006年2月11日