《外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語》是2009年4月1日實施的一項中國國家標準。
基本介紹
- 中文名:外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語
- 外文名:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic
- 標準號:GB/T 17693.6-2008
- 標準類別:方法
《外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語》是2009年4月1日實施的一項中國國家標準。
《外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語》是2009年4月1日實施的一項中國國家標準。編制進程2008年11月25日,《外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語》發布。2009年4月1日,《外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語》實施。1起草工作主要起...
《外語地名漢字譯寫導則》是系列標準,是在各語種地名漢字譯寫領域研究成果的基礎上,為推動外語地名漢字譯寫標準化而採取的重要工作步驟。由TC233(全國地名標準化技術委員會)提出並歸口,主管部門為民政部。截至目前,已經發布了14個語種的譯寫導則。主要起草單位:民政部地名研究所、北京大學、中國地圖出版集團、...
《外語地名漢字譯寫導則第14部分:越南語》是為確立越南語地名漢字譯寫的總則和細則而制定的標準。2023年9月7日,《外語地名漢字譯寫導則第14部分:越南語》由國家市場監督管理總局、國家標準化管理委員會發布,並於2023年9月7日實施。檔案發布 2023年9月7日,《外語地名漢字譯寫導則第14部分:越南語》由國家市場...
《外語地名漢字譯寫導則第13部分:印地語》是為確立印地語地名漢字譯寫的總則和細則而制定的標準。2023年9月7日,《外語地名漢字譯寫導則第13部分:印地語》由國家市場監督管理總局、國家標準化管理委員會發布,並於2023年9月7日實施。檔案發布 2023年9月7日,《外語地名漢字譯寫導則第13部分:印地語》由國家市場...
《外語地名漢字譯寫導則第11部分:朝鮮語》是2019年10月18日實施的一項中國國家標準。編制進程 2019年10月18日,《外語地名漢字譯寫導則第11部分:朝鮮語》發布。2019年10月18日,《外語地名漢字譯寫導則第11部分:朝鮮語》實施。起草工作 主要起草單位:民政部地名研究所、中國社會科學院、新華社參考訊息報社、西安...
外語地名漢字譯寫導則第12部分:寮語》實施。起草工作 主要起草單位 民政部地名研究所 、中國國際廣播電台 、西安測繪信息技術總站 、中國地圖出版社集團 、新華社參考訊息報社 、中國航海圖書出版社 。主要起草人 劉連安 、高鈺 、李建祥 、趙琪 、李紅 、紀元 、李學軍 、黃雲翔 、魏麗君 、車威 、陸蘊聯 。
《外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙語(GB/T 17693.7-2003)》的附錄A、附錄B為規範性附錄。自實施之日起,原《葡(萄牙)漢譯音表》自行廢止。由中華人民共和國民政部提出。由全國地名標準化技術委員會歸口。由民政部地名研究所負責起草。由全國地名標準化技術委員會負責解釋。內容簡介 《外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙...
《外語地名漢字譯寫導則》套用指南 《《外語地名漢字譯寫導則》套用指南》是一本圖書,作者 是民政部地名研究所
《外語地名漢字譯寫導則第10部分:日語》是2019年12月10日實施的一項中國國家標準。編制進程 2019年12月10日,《外語地名漢字譯寫導則第10部分:日語》發布。2019年12月10日,《外語地名漢字譯寫導則第10部分:日語》實施。起草工作 主要起草單位:民政部地名研究所、西安測繪信息技術總站、新華社參考訊息報社、中國...
外語地名漢字譯寫導則蒙古語 《外語地名漢字譯寫導則蒙古語》是中國標準出版社出版的圖書,作者是中國國家標準化管理委員會、中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局。
《外語地名漢字譯寫導則英語》是2009年4月1日實施的一項中國國家標準。編制進程 2008年11月25日,《外語地名漢字譯寫導則英語》發布。2009年4月1日,《外語地名漢字譯寫導則英語》實施。起草工作 主要起草單位 民政部地名研究所 、國家測繪局地名研究所 、中國地圖出版社 、新華社《參考訊息》報社 。主要起草人 許...
——在區劃地名標準方面,著重開展行政區劃圖編制、行政區劃代碼、地名命名、地名標誌、地名文化、地名信息化、地名信息服務、外語地名漢字譯寫導則、界線界樁設定與維護、界線詳圖和界線檔案等標準研製。——在慈善事業標準方面,著重開展慈善組織內部治理結構建設、運行管理、信息公開,慈善服務,慈善捐贈、慈善信託,公開...
GB/T17693.52009外語地名漢字譯寫導則西班牙語 GB/T17693.6-2008外語地名漢字譯寫導則阿拉伯語 GB/T17693.7-2003外語地名漢字譯寫導則葡萄牙語 GB/T17693.82008外語地名漢字譯寫導則蒙古語 GB17733-2008地名標誌 GB/T23295.1-2009地名信息服務第1部分:通則 防災減災 GB/T24438.12009自然災害...
GB/T 17693.6-1999 外語地名漢字譯寫導則 阿拉伯語 GB/T 17693.7-2003 外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙語 CY/T 33-2001 譯文的標識 三 量和單位 GB 3100-1993 國際單位制及其套用 GB 3101-1993 有關量、單位和符號的一般原則 GB 3102.1-1993 空間和時間的量和單位(節錄)GB 3102.2-1993 周期...
六、地名訛誤 七、異形詞選用 附錄一 第一批異形詞整理表 附錄二 外語地名漢字譯寫導則.英語(節錄)附錄三 關於發布《現代漢語常用字表》的聯合通知 第六章 數字用法 一、在什麼情況下必須使用阿拉伯數字 二、在什麼情況卜必須使用漢字數字 三、使用阿拉伯數字和漢字數字兩可的 四、常見數字用法差錯例析 附錄一 ...