外籀

外籀是“演繹法”或“演繹推理”的舊譯。中國嚴復在其所譯《穆勒名學》一書中最早用以譯稱演繹法或演繹推理。“籀”原意為抽取,嚴復推廣其義,釋為“與推證一言異名而同實”,即釋“籀”為“推證“(推理、推論)。並將“自其偶然而推其常然者”,亦即由個別而推至一般的歸納推理譯為“內籀”(有時亦譯為“內導”);“即其常然而證其偶然者”,亦即由一般而推出個別的演繹推理譯為“外籀”(有時亦譯為“外導”)。並把他用以譯稱三段論的聯珠稱為外籀聯珠。在嚴復翻譯的《穆勒名學》中,沒有用過“演繹”這個譯語,而譯為“外籀”、“外籀之術”或“外籀聯珠”。

“演繹推理”的舊譯。嚴復譯述《穆勒名學》中最早使用的一個名詞(概念)。嚴復譯“外籀”表示演繹之意(由常然而證偶然,即由一般而推至個別),又叫“外導”。嚴復在《穆勒名學》中還把三段論叫做連珠,並把連珠稱為外籀連珠,可見“外籀”即演繹推理。在嚴復翻譯的《穆勒名學》中就沒有用“演繹”這個詞,凡論及演繹時都稱為外籀,外籀之術或外籀連珠。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們