《外宣翻譯的漢語文化轉向》是2016年10月地質出版社出版的圖書,作者是於艷英、陳柯、蔡曉青。
基本介紹
- 中文名:外宣翻譯的漢語文化轉向
- 作者:於艷英、陳柯、蔡曉青
- 出版社:地質出版社
- 出版時間:2016年10月
- 頁數:201 頁
- 定價:48 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787116100169
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
在全球化的浪潮下,不同民族語言的英譯成為溝通不同的重要手段。隨著中國文化軟實力的增強,向外國展示中國的優秀文化成為體現我國文化獨特性的必然要求,也成為彰顯我國國際地位的有效手段。《外宣翻譯的漢語文化轉向》對外宣翻譯做了概述,對英漢語言差異的文化淵源、外宣翻譯中的漢語語言文化轉向、漢語社會文化轉向、漢語物質文化轉向、漢語生態文化轉向、漢語宗教、習俗文化轉向,以及漢語專有名詞文化轉向做了論述。《外宣翻譯的漢語文化轉向》旨在為外宣翻譯人員的漢語文化外宣翻譯提供一定的參考,同時為對漢語文化的外宣翻譯感興趣的人士提供借鑑。
圖書目錄
第一章 緒論
第一節 文化的內涵
第二節 語言與文化
第三節 翻譯與文化
第二章 外宣翻譯概述
第一節 外宣翻譯的定義與理論基礎
第二節 外宣翻譯的原則與策略
第三節 外宣翻譯對譯者的要求
第三章 英漢語言差異的文化淵源
第一節 中西價值觀念差異
第二節 中西思維模式差異
第三節 中西語言表達差異
第四章 外宣翻譯中的漢語語言文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語習語文化
第二節 外宣翻譯中的漢語典故文化
第三節 外宣翻譯中的漢語修辭文化
第五章 外宣翻譯中的漢語社會文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語色彩文化
第二節 外宣翻譯中的漢語數字文化
第三節 外宣翻譯中的漢語稱謂文化
第六章 外宣翻譯中的漢語物質文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語服飾文化
第二節 外宣翻譯中的漢語飲食文化
第三節 外宣翻譯中的漢語居住文化
第七章 外宣翻譯中的漢語生態文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語動物文化
第二節 外宣翻譯中的漢語植物文化
第三節 外宣翻譯中的漢語自然文化
第八章 外宣翻譯中的漢語宗教、習俗文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語宗教文化
第二節 外宣翻譯中的漢語習俗文化
第九章 外宣翻譯中的漢語專有名詞文化轉向
第一節 外宣翻譯中的漢語人名文化
第二節 外宣翻譯中的漢語地名文化
參考文獻