《外國文學名著少年讀本·理智與情感》內容簡介:達什伍德兩姐妹埃莉諾和瑪麗安的父親去世後,將遺產留給了前妻所生的兒子,而她們不得不與母親及小妹妹一起移居到了德文郡的鄉間。埃莉諾離開了心上人愛德華,而瑪麗安在鄉間邂逅並迷戀上了英俊小伙兒威洛比。不久,兩段戀愛都遇到了波折。在經歷了一件出人意料的事情和一段段理智與情感的衝突之後,她們終於獲得了各自幸福的歸宿。
基本介紹
- 中文名:外國文學名著少年讀本•理智與情感
- 出版社:安徽少年兒童出版社
- 頁數:126頁
- 開本:32
- 作者:奧斯丁 唐建清
- 出版日期:2009年3月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787539718309
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
《外國文學名著少年讀本·理智與情感》由安徽少年兒童出版社出版。
埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體面的英國鄉紳家庭,姐姐善於用理智來控制情感,妹妹卻往往在情感上毫無節制,因此在戀愛中碰到挫折時,她們作出了不同的反應:姐姐忍辱負重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運情牽相關的閒得發慌的鄉紳太太,勢利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠房姐妹,以及少女心中那三位或道德敗壞或正直優柔的戀人悉數登場,全書以喜劇開頭,悲劇發展,終以喜劇收場,是一則以細膩筆觸和生動對白見長、講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經典故事。
埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體面的英國鄉紳家庭,姐姐善於用理智來控制情感,妹妹卻往往在情感上毫無節制,因此在戀愛中碰到挫折時,她們作出了不同的反應:姐姐忍辱負重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運情牽相關的閒得發慌的鄉紳太太,勢利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠房姐妹,以及少女心中那三位或道德敗壞或正直優柔的戀人悉數登場,全書以喜劇開頭,悲劇發展,終以喜劇收場,是一則以細膩筆觸和生動對白見長、講述沒有富裕嫁妝的少女婚戀的經典故事。
作者簡介
作者:(英國)奧斯丁 主編:唐建清
圖書目錄
1.達什伍德一家
2.約翰·達什伍夫婦
3.愛德華·費勒斯先生
4.來到巴登
5.瑪麗與威洛比
6.威洛比離開瑪麗安
7.愛德華的到來
8.露西·斯萊爾
9.一個秘密
10.兩姐妹來到倫敦
11.遇到威洛比以及他的信
12.布蘭頓上校帶來的訊息
13.費勒斯太太
14.露西被趕了出來
15.露西的信
16.愛德華獲得牧師職位
17.瑪麗安病了
18.威洛比的表白
19.瑪麗安痊癒
20.愛德華的突然出現
21.求婚
22.大結局
2.約翰·達什伍夫婦
3.愛德華·費勒斯先生
4.來到巴登
5.瑪麗與威洛比
6.威洛比離開瑪麗安
7.愛德華的到來
8.露西·斯萊爾
9.一個秘密
10.兩姐妹來到倫敦
11.遇到威洛比以及他的信
12.布蘭頓上校帶來的訊息
13.費勒斯太太
14.露西被趕了出來
15.露西的信
16.愛德華獲得牧師職位
17.瑪麗安病了
18.威洛比的表白
19.瑪麗安痊癒
20.愛德華的突然出現
21.求婚
22.大結局
文摘
約翰·達什伍德太太根本不贊成丈夫從她親愛的兒子的財產里搶走三千鎊送給她的小姑們的念頭,這會使他們的獨子變成窮光蛋的。達什伍德三姐妹不過是他的同父異母妹妹,她認為根本算不上什麼親屬,她們有什麼權利要求他慷慨施捨這么一大筆款子?
丈夫答道:“這是我父親臨終的囑咐。”
“我敢說,他說的是胡話。如果那時他神志正常,他不可能想出這種事。”
“親愛的范妮,他倒沒有規定什麼具體數目,他只是大致要求我幫幫她們。既然他要我許個諾言,我不能不答應,至少當時我是這樣想的。答應了就得辦呀,無論她們什麼時候離開諾蘭莊園搬入新居,總得幫她們點忙的。”
“可那點忙也不需要三千鎊呀。錢一出手。就回不來了。你妹妹們將來一出嫁,錢就有去無回了。”
她丈夫變得嚴肅起來:“哎呀,真的,扔掉這么一大筆錢,哈利成人後會怨恨的。那么,把數目減半也許合適些,她們的財產加上這五百鎊,可就大得驚人了。”
“哎喲,真是大得沒法比了。世界上有哪個異母兄弟會這么大方!”
“我做事從來不願小氣,誰也不能說我虧待了她們;就是她們自己也不會再爭多論少了。其實她們的母親一死,她們的財產對哪位年輕姑娘來說都很可觀呢。”
“很對,我考慮不如在她們母親活著時幫她更合適些;比如一年給一百鎊年金,她們全都可以過得非常稱心如意了。”
可是,他妻子還有點遲疑:“可要是達什伍德太太再活上十五年,我們就上了大當了。你瞧,人要有年金可拿,總會老而不死的。年金可是樁了不得的事,纏上了就撒不了手,我可一清二楚。我媽媽被我爸爸遺囑中給三位退職老傭人年金的事厭煩死了。她說,這樣沒完沒了的勒索,進款簡直都不是自己的了。所以我算恨透了年金,說什麼我也決不會答應讓一份年金來自縛手腳的。”
達什伍德先生答道:“進款年年受榨取的確討厭,把人的自主權都給剝奪了。”
“要緊的是,給了錢人家還不感謝你呢。我要是你,該完全自己做主,決不會作繭自縛。也許過些年從我介1自己的開銷里擠出哪怕五十鎊都會非常困難。”
“親愛的,我相信你說得對。偶爾送她們五十鎊,我也就充分履行了我的諾言了。”
“這當然嘍。說老實話,我認為你父親根本沒想要你給她們什麼錢。所謂幫助,不過是替她們留心找所舒適的小房子、搬搬東西呀什麼的,我敢打賭,他想的不會超過這些事;他要再想別的,那就太離奇、太不合情理了。四個女人過日子花不了多少錢!她們不需要馬車,不需要馬,僕人都可以不用;她們不會有客人,什麼花費都可以沒有!我真想不出她們怎樣才能花掉她們財產的一半。她們倒是很有力量給你點兒哪!”
夫妻倆議論著這件事,後來還提到父親搬來時帶來的瓷器,很是遺憾那樣漂亮的東西只能被繼母陳設在她們今後住的、不配用它們的房子裡,而不是他們自己的諾蘭莊園。於是得出一個結論,既然父親只為她們著想,夫婦倆就並不欠他什麼恩情了,只需為他的寡妻和孩子們做些鄰里相助的事就可以了。就這樣,約翰·達什伍德先生的遲疑不決被完全地畫上了一個句號。P4-6
丈夫答道:“這是我父親臨終的囑咐。”
“我敢說,他說的是胡話。如果那時他神志正常,他不可能想出這種事。”
“親愛的范妮,他倒沒有規定什麼具體數目,他只是大致要求我幫幫她們。既然他要我許個諾言,我不能不答應,至少當時我是這樣想的。答應了就得辦呀,無論她們什麼時候離開諾蘭莊園搬入新居,總得幫她們點忙的。”
“可那點忙也不需要三千鎊呀。錢一出手。就回不來了。你妹妹們將來一出嫁,錢就有去無回了。”
她丈夫變得嚴肅起來:“哎呀,真的,扔掉這么一大筆錢,哈利成人後會怨恨的。那么,把數目減半也許合適些,她們的財產加上這五百鎊,可就大得驚人了。”
“哎喲,真是大得沒法比了。世界上有哪個異母兄弟會這么大方!”
“我做事從來不願小氣,誰也不能說我虧待了她們;就是她們自己也不會再爭多論少了。其實她們的母親一死,她們的財產對哪位年輕姑娘來說都很可觀呢。”
“很對,我考慮不如在她們母親活著時幫她更合適些;比如一年給一百鎊年金,她們全都可以過得非常稱心如意了。”
可是,他妻子還有點遲疑:“可要是達什伍德太太再活上十五年,我們就上了大當了。你瞧,人要有年金可拿,總會老而不死的。年金可是樁了不得的事,纏上了就撒不了手,我可一清二楚。我媽媽被我爸爸遺囑中給三位退職老傭人年金的事厭煩死了。她說,這樣沒完沒了的勒索,進款簡直都不是自己的了。所以我算恨透了年金,說什麼我也決不會答應讓一份年金來自縛手腳的。”
達什伍德先生答道:“進款年年受榨取的確討厭,把人的自主權都給剝奪了。”
“要緊的是,給了錢人家還不感謝你呢。我要是你,該完全自己做主,決不會作繭自縛。也許過些年從我介1自己的開銷里擠出哪怕五十鎊都會非常困難。”
“親愛的,我相信你說得對。偶爾送她們五十鎊,我也就充分履行了我的諾言了。”
“這當然嘍。說老實話,我認為你父親根本沒想要你給她們什麼錢。所謂幫助,不過是替她們留心找所舒適的小房子、搬搬東西呀什麼的,我敢打賭,他想的不會超過這些事;他要再想別的,那就太離奇、太不合情理了。四個女人過日子花不了多少錢!她們不需要馬車,不需要馬,僕人都可以不用;她們不會有客人,什麼花費都可以沒有!我真想不出她們怎樣才能花掉她們財產的一半。她們倒是很有力量給你點兒哪!”
夫妻倆議論著這件事,後來還提到父親搬來時帶來的瓷器,很是遺憾那樣漂亮的東西只能被繼母陳設在她們今後住的、不配用它們的房子裡,而不是他們自己的諾蘭莊園。於是得出一個結論,既然父親只為她們著想,夫婦倆就並不欠他什麼恩情了,只需為他的寡妻和孩子們做些鄰里相助的事就可以了。就這樣,約翰·達什伍德先生的遲疑不決被完全地畫上了一個句號。P4-6