相關詩句
生如夏花之絢爛 死若秋葉之靜美
英文:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
不少人總愛把泰戈爾的那句“死若秋葉之靜美”掛在嘴邊,稍遇不順,便給自己找出一千條理由輕生,且勸人輕生。依我看,設若泰翁在世,看到類似的文章,定要叫屈。
這句詩本出自泰戈爾的《飛鳥集》,前面還有一句“生如夏花之絢爛。”兩句連起來,是一種生命的感激和對自然之美的讚嘆。沒有經歷過“生如夏花”的絢爛的人何嘗體味的到“死如秋葉”靜美呢?“死若秋葉”是一種對生活的滿足,一種對生命的感激、和一種由感激和滿足衍生出的豁達啊。
“死如秋葉之靜美”不是一種消極厭世的生活態度,它是一種感激,感激造物在千千萬萬種可能性中選擇了我們,賜予我們生命,賦予我們智慧。感激我們是高貴的人類,而不是長臂猿,猩猩或者別的什麼。感激造物教會我們生火,烹飪,和我們所掌握的一切。
我們是幸福的,我們不是猩猩,猿猴或者別的什麼,我們可以讀書,思考,寫作,而不是像別的動物一樣整日為死之而感到恐懼,我們可以坐在溫暖的房間裡,大嚼煮熟的食物,而不是像我們的祖先那樣風餐露宿,茹毛飲血。只有意識到這些的人才會真正體味到“死如秋葉之靜美”的真諦:我們生存在這個時代,得到的已經太多太多,所以無論何時,我們都不該抱怨,我們得到的已經太多太多,即使馬上死去,也無權抱怨。
真正明白“死若秋葉之靜美”的人,一定會把生活打理的如夏花般絢爛——既然活著已經是一種幸運,既然活在這個時代已經是一種幸運,既然不論活多久我們都應該心存感激,那么我們還有什麼樣權利不把生活打扮的靚麗些去享受造物的恩賜?我還有什麼權利不把這個世界打扮的靚麗些去迎接造物的檢閱?畢竟,能在千千萬萬的可能性中被選中,就是造物對我們莫大的器重啊。真正明白“死如秋葉之靜美”的人怕是在瀕死前還報答這份知遇之恩吧。“誰言落葉無情物,化作春泥更護花”落葉是上好的肥料,一定會讓腳下的土地更肥沃,厚重。
“生如夏花,死若秋葉”是一種偉大的自信,它拋卻了對名利、地位的崇尚,執著於對人本身的關注,在這種語境下,名利、地位都變得無足輕重,人因而變得高貴,更接近本質,只有在這種語境下,我才突然覺得:生而為人,是一種莫大的驕傲。
“生如夏花,死若秋葉”是一種偉大的謙恭。它沒有把造物慷慨的賜予當作應許之物,人因此懂得感激,因此得到滿足,也因此變得胸襟廣大。在這樣的語境裡,你看不到恃強凌弱,看不到居高臨下,自然界的所有事物被放在同一種可能性之中,我們生而為人,不再一種定理,一種鐵律,而是一種幸運,一種幸福,一種重託,人似乎因此變得渺小,卻因此接近崇高。
“生如夏花,死若秋葉”,只要略微想想,你就會發現:我們的群體中能誕生出這樣的詩句是我們詩人——莫大的榮耀,他至少向我們證明——我們的群族中誕生過一個偉大的詩人,而且以後還有可能誕生這樣偉大的詩人。
或許,人生就是如此,如夢一般。繁花落寂,秋葉凋零,轉瞬即逝,又是一個輪迴。細數流年,恍然發現,
秋去春來,日出日落,花開花落,有許多時光已然悄悄如水流逝。
“生如夏花,死如秋葉”,無須大聲宣揚,因為真理無須聲揚,但如果你正在遭遇種種不幸、背叛,甚至不公,請輕輕默念吧:
生當如夏花之絢爛,
死當如秋葉之靜美。