《塞瓦斯托波爾傳奇》是一首由當時的蘇軍黑海艦隊庫拉科夫上將委託穆拉傑里為黑海艦隊寫的軍歌,這首歌在1954年紀念克里木戰爭之中重要的塞瓦斯托波爾保衛戰100周年的時候由蘇聯的各個海軍歌舞團和當地市民總共5000多人一起演唱。從此它成了黑海艦隊和塞瓦斯托波爾最有代表性的歌曲之一,並於2004年被列為市歌。在中國也有一定的知名度。
基本介紹
- 中文名稱:塞瓦斯托波爾傳奇
- 外文名稱:Легендарный Севастополь
- 歌曲時長:3:25
- 發行時間:1954年
- 歌曲原唱:蘇軍黑海艦隊歌舞團
- 填詞:П. Градов
- 譜曲:В. Мурадели
- 音樂風格:進行曲,軍樂
- 歌曲語言:俄語
歌詞,中文歌詞,俄文歌詞,曲譜,
歌詞
中文歌詞
《塞外斯托波爾傳奇》
飛吧,風啊,插上翅膀,
飛過海洋和大地,
請你向全世界講講,
我那心愛的城市。
你要讓全世界知道,
克里米亞海岸上,
我們祖輩曾經戰鬥,
戰鬥中獲得榮光。
副歌:
傳奇般的塞瓦斯托波爾,
敵人永不能奪到,
塞瓦斯托波爾,塞瓦斯托波爾,
俄羅斯水兵的驕傲。
這裡我們為了祖國
為了正義上戰場,
你曾經的美名榮光,
我們戰鬥中發揚。
黑海水兵戰爭時期,
拋下黑呢子軍裝,
你的子孫用手榴彈,
打坦克捐軀戰場。
(副歌)
如果從大洋的那邊,
敵人舉劍來侵犯,
我們就給不速之客,
送來毀滅的火焰。
整個祖國全都知曉,
軍艦從不會入眠,
它們時刻忠誠守衛,
祖國大地的海岸。
(副歌)
俄文歌詞
Легендарный Севастополь
Слова: П. Градов
Музыка: В. Мурадели
Ты лети, крылатый ветер,
Над морями, над землёй,
Расскажи ты всем на свете,
Про любимый город мой.
Всем на свете ты поведай,
Как на крымских берегах,
Воевали наши деды,
И прославили в боях.
Припев:
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь, Севастополь —
Гордость русских моряков!
Здесь мы в бой, святой и правый,
Шли за Родину свою,
И твою былую славу,
Мы умножили в бою.
Скинув чёрные бушлаты,
Черноморцы в дни войны,
Здесь на танки шли с гранатой,
Шли на смерть твои сыны.
Припев.
Если из-за океана,
К нам враги придут с мечом,
Встретим мы гостей незваных,
Истребительным огнём.
Знает вся страна родная,
Что не дремлют корабли,
И надежно охраняют,
Берега родной земли.
Припев.