《基於內容的跨語言語音檢索方法研究》是依託清華大學,由劉加擔任項目負責人的聯合基金項目。
基本介紹
- 中文名:基於內容的跨語言語音檢索方法研究
- 依託單位:清華大學
- 項目負責人:劉加
- 項目類別:聯合基金項目
- 批准號:60776800
- 申請代碼:F02
- 負責人職稱:教授
- 研究期限:2008-01-01 至 2010-12-31
- 支持經費:28(萬元)
《基於內容的跨語言語音檢索方法研究》是依託清華大學,由劉加擔任項目負責人的聯合基金項目。
跨語言檢索(Cross Language Information Retrieval, CLIR)即可用一種提問語言檢索出用另一種語言書寫的信息,也就是一種跨越語言界限進行檢索的問題。簡介 跨語言信息檢索研究涉及了語言學、情報學、計算機科學等多門學科知識,是一個綜合性...
《跨語言信息檢索中的雙語主題模型及算法研究》是2015年12月復旦大學出版社出版的圖書,作者是羅遠勝。內容簡介 《跨語言信息檢索中的雙語主題模型及算法研究》是基於雙語主題空間的跨語言信息檢索總體框架研究,在統一的框架下,從雙語平行...
《基於內容的多語言信息組織與檢索》是2023年武漢大學出版社出版的圖書,作者是司莉。內容簡介 本書在梳理國內外多語言信息組織與檢索研究現狀的基礎上,深入分析了多語言信息組織與檢索的具體需求,採用有聲思維、觀察實驗等多種方法對用戶...
《高精度的跨語言信息檢索查詢詞自動翻譯技術研究》是依託蘇州大學,由姚建民擔任項目負責人的面上項目。項目摘要 網際網路上有海量多語言文本資源,通過分析不同類型網頁的內容、結構和連結特徵,利用機器學習方法可以實現文檔、句子和辭彙級...
《跨語言信息檢索中的機器翻譯研究》是依託大連理工大學,由黃德根擔任項目負責人的面上項目。項目摘要 網際網路信息在全球範圍共享的主要障礙是多語言問題,跨語言信息檢索(CLIR)是解決該問題的有效方法之一。但是,現有的跨語言信息檢索的...
鑒於此,本書的研究重點是引入相關反饋技術來提高英漢跨語言信息檢索的精準度,嘗試對基於相關反饋的翻譯最佳化技術進行一些開創性的研究。本書全面深入地介紹了跨語言信息檢索技術的理論、重要方法和研究進展,重點探討了基於相關反饋的翻譯最佳化...
此書對跨語言檢索領域的專家們有借鑑比較的作用,對剛剛踏入此領域的學者和學生有介紹指導的作用。內容簡介 《翻譯最佳化理論與技術:跨語言信息檢索》全面深入地介紹了跨語言信息檢索技術的理論、重要方法和研究進展,重點探討了基於相關反饋的...
2.2 自然語言現象的適用性 2.3 想法和建議 第三章 條件與作用 3.1 引言 3.2 文本檢索模型 3.3 文本檢索和自然語言處理 3.4 檢索自然語音 3.5 信息檢索中的自然語言處理 第四章 理論框架 4.1 引言 4.2 基於關鍵字的傳統...