《圖解實驗診斷手冊(第5版)》是歐美暢銷的檢驗手冊,第5版以表和圖的形式解讀350多個檢驗項目,涉及實驗室常規、微生物、影像診斷和心電圖等,包括臨床診斷檢查套用和結果解讀的基本原則、臨床實驗室即時檢驗操作規程、實驗室常規檢查項目的選擇和結果解讀、藥物濃度監測:套用原則與結果解讀、微生物學:檢查選擇、影像檢查的選擇和注意事項、基礎心電圖學、診斷性檢查在診斷和鑑別診斷中的套用等,最後是計算圖和參考資料。《圖解實驗診斷手冊(第5版)》形式和內容新穎先進,便於攜帶查詢,適合於檢驗科醫師和臨床醫師閱讀。
基本介紹
- 書名:圖解實驗診斷手冊
- 作者:尼克爾(Diana Nicoll)
- 出版日期:2011年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787509139653, 7509139651
- 外文名:Pocket Guide to Diagnostic Tests
- 出版社:人民軍醫出版社
- 頁數:442頁
- 開本:16
- 品牌:人民軍醫出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,
基本介紹
內容簡介
《圖解實驗診斷手冊(第5版)》是由人民軍醫出版社出版的。
作者簡介
作者:(美國)尼克爾(Diana Nicoll) (美國)Stephen J.McPhee (美國)Chuanyi Mark Lu 等 譯者:胡成進 陳英劍
圖書目錄
第1章 臨床診斷檢查套用和結果解讀的基本原則
第2章 臨床實驗室即時檢驗操作規程
第3章 實驗室常規檢查項目的選擇和結果解讀
第4章 藥物濃度監測:套用原則與結果解讀
第5章 微生物學:檢查選擇
第6章 影像診斷:檢查的選擇和注意事項
第7章 基礎心電圖學
第8章 診斷性檢查在診斷和鑑別診斷中的套用
第9章 計算圖和參考資料
附錄1 中英文對照表
附錄2 英文縮略語
第2章 臨床實驗室即時檢驗操作規程
第3章 實驗室常規檢查項目的選擇和結果解讀
第4章 藥物濃度監測:套用原則與結果解讀
第5章 微生物學:檢查選擇
第6章 影像診斷:檢查的選擇和注意事項
第7章 基礎心電圖學
第8章 診斷性檢查在診斷和鑑別診斷中的套用
第9章 計算圖和參考資料
附錄1 中英文對照表
附錄2 英文縮略語
序言
本書屬於參考指南類書籍,是美國McGraw-Hill出版社的第5版《POCKETGUIDE TO DIAGNOSTIC TEST》的譯本。該手冊主要介紹了臨床常見診斷檢查的快速正確選擇和結果解釋,涉及內容包括在病房內進行的即時檢驗實驗操作程式、實驗室檢查(化學、血液學、免疫學、微生物學、以及分子與遺傳學檢查等)、診斷影像檢查(X線、CT、MRI和超聲檢查)、心電圖、以及各種檢查在鑑別診斷中的套用並提供了有用的診斷法則。
作者主要選擇了臨床最常見的疾病和與之最相關的檢查項目,覆蓋內科學、兒科學、外科學、神經科學、產科學和婦科學等領域,納入檢查項目350餘項;並對各項目操作規程、檢查的成本和風險進行了釋義;對每一檢查項目的相關參考文獻均列出了Pub Med(PMID)編號。
為便於查找和套用,作者還按照檢查項目的類型將該手冊劃分為9章:
1.臨床診斷檢查套用和結果解讀的基本原則;
2.臨床實驗室即時檢驗操作規程;
3.實驗室常規檢查項目的選擇和結果解讀;
4.藥物濃度監測:套用原則與結果解讀;
5.微生物學:檢查選擇;
6.影像診斷:檢查的選擇和注意事項;
7.基礎心電圖學;
8.診斷性檢查在診斷和鑑別診斷中的套用;
9.計算圖和參考資料。
本書內容簡明扼要,組織結構清晰,可讀性強,屬目前實驗室與臨床密切結合的典範,對臨床務工作者掌握實驗室知識、對病人作出正確的診治有極大幫助。主要讀者包括臨床醫生、護士、實驗室技師及醫療衛生專業的學生。
我們利用一年多的業餘時間譯出此書,並經過了反覆修改,希望該書能對讀者有所幫助。譯者均為工作在實驗室和相應臨床科室一線的工作人員,由於水平有限,難免出現錯誤,誠懇歡迎廣大讀者批評指正。
作者主要選擇了臨床最常見的疾病和與之最相關的檢查項目,覆蓋內科學、兒科學、外科學、神經科學、產科學和婦科學等領域,納入檢查項目350餘項;並對各項目操作規程、檢查的成本和風險進行了釋義;對每一檢查項目的相關參考文獻均列出了Pub Med(PMID)編號。
為便於查找和套用,作者還按照檢查項目的類型將該手冊劃分為9章:
1.臨床診斷檢查套用和結果解讀的基本原則;
2.臨床實驗室即時檢驗操作規程;
3.實驗室常規檢查項目的選擇和結果解讀;
4.藥物濃度監測:套用原則與結果解讀;
5.微生物學:檢查選擇;
6.影像診斷:檢查的選擇和注意事項;
7.基礎心電圖學;
8.診斷性檢查在診斷和鑑別診斷中的套用;
9.計算圖和參考資料。
本書內容簡明扼要,組織結構清晰,可讀性強,屬目前實驗室與臨床密切結合的典範,對臨床務工作者掌握實驗室知識、對病人作出正確的診治有極大幫助。主要讀者包括臨床醫生、護士、實驗室技師及醫療衛生專業的學生。
我們利用一年多的業餘時間譯出此書,並經過了反覆修改,希望該書能對讀者有所幫助。譯者均為工作在實驗室和相應臨床科室一線的工作人員,由於水平有限,難免出現錯誤,誠懇歡迎廣大讀者批評指正。